grocer'sを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
Sold by every grocer all over the country―throughout the land. 例文帳に追加
全国到るところの雑貨店にあり - 斎藤和英大辞典
consumer goods sold by a grocer 例文帳に追加
食料雑貨品店で売っている品物 - 日本語WordNet
a grocer who sells fresh fruits and vegetables 例文帳に追加
新鮮な果物や野菜を売る食品雑貨屋 - 日本語WordNet
The grocer's shelves were overstocked with merchandise. 例文帳に追加
その食料品屋の棚には並べきれないほど商品が置いてあった. - 研究社 新英和中辞典
The grocer managed to convince his customers of his honesty.例文帳に追加
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 - Tatoeba例文
The grocer managed to convince his customers of his honesty. 例文帳に追加
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 - Tanaka Corpus
Young Margaret, a grocer's daughter, has political aspirations. 例文帳に追加
雑貨商の娘である若きマーガレットは政治的野心を抱いている。 - 浜島書店 Catch a Wave
The girl brought him a plate of grocer's hot peas, seasoned with pepper and vinegar, a fork and his ginger beer. 例文帳に追加
娘がコショウと酢で味付けした出来立ての豆の皿とフォークとジンジャービールを持ってきた。 - James Joyce『二人の色男』
at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. 例文帳に追加
乾物屋や八百屋や肉屋に無理矢理まけさせたので、しまいに、こんなに値切るなんてという無言の非難で頬が赤くなるほどでした。 - O. Henry『賢者の贈り物』
After half an hour, the sun shone again, and the grocer's automobile rounded Gatsby's drive with the raw material for his servants' dinner—— 例文帳に追加
30分後、ふたたび太陽が輝きはじめ、食料品店の自動車が使用人用の食材を積んでギャツビー邸の私道に入っていった—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
On the last night, with my trunk packed and my car sold to the grocer, I went over and looked at that huge incoherent failure of a house once more. 例文帳に追加
最後の晩、トランクもパックし終わり、車も雑貨店に売り払った後、ぼくは矛盾の果てに敗北した屋敷をもう一度見ようと表に出た。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
To restore lively atmosphere of traditional markets and to enable purchasers to purchase each menu for eating at home such as food material, takeout such as daily dishes and eating out simultaneously by providing a plurality of grocer's shops and a plurality of restaurants in the same building in a manner os space-saving.例文帳に追加
複数の食品販売店舗と、複数の飲食店舗とを同一の建物内にコンパクトに設けることで、昔ながらの市場の活気を復活させると共に、購入者にとっては食材等の内食、惣菜などの中昼と外食を同時に購入し提供される。 - 特許庁
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |