1153万例文収録!

「himself」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

himselfを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12253



例文

He castrated himself?例文帳に追加

自分で? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

the said personhimself 例文帳に追加

当人 - 斎藤和英大辞典

By himself?例文帳に追加

自分でか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Himself?例文帳に追加

自分でって? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

From himself.例文帳に追加

彼自身だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

Calls himself? yes.例文帳に追加

自称? ええ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

His called himself Shoyoin. 例文帳に追加

号は逍遙院。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Kashu. 例文帳に追加

号は蝦洲。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For himself?例文帳に追加

自分の為に? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Part of himself?例文帳に追加

自己の一部? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Did dad kill himself?例文帳に追加

パパは自殺? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He shot himself.例文帳に追加

自殺したの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

From himself?例文帳に追加

彼自身から? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He's motoring himself there; 例文帳に追加

自動車で。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

He called himself Chikuto. 例文帳に追加

竹塘と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Isa Taijo. 例文帳に追加

伊佐大進。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Mugo. 例文帳に追加

号は無剛。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He calls himself 'Chin.' 例文帳に追加

自称は「朕」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By himself? why?例文帳に追加

一人で 何故? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He came to himself. 例文帳に追加

正気づいた。 - Tanaka Corpus

He came to himself.例文帳に追加

正気づいた。 - Tatoeba例文

"Silver himself!" 例文帳に追加

「やつだ、シルバーだ!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He called himself Kasumiyama. 例文帳に追加

号は霞山。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself . 例文帳に追加

号は仲高。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After grew up, he called himself Hankei. 例文帳に追加

字は攀卿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Donsai. 例文帳に追加

号は曇斎。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Ikkan (or Kazunuki). 例文帳に追加

字は一貫。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By himself.例文帳に追加

たった 一人で。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Darwin himself, by the way例文帳に追加

ダーウィン自身 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a student preparing himself for an examination例文帳に追加

受験生 - 斎藤和英大辞典

He that hurts another hurts himself.例文帳に追加

自業自得 - 英語ことわざ教訓辞典

He called himself Rido. 例文帳に追加

「梨堂」と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Named himself Tadanori. 例文帳に追加

忠徳を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Nijo. 例文帳に追加

二条を号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Omiya. 例文帳に追加

大宮を号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Gononomiya. 例文帳に追加

号は後野宮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Tokitoshi. 例文帳に追加

時利と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Kyuan. 例文帳に追加

久庵と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Samon, 例文帳に追加

左門を称す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He called himself Renzan. 例文帳に追加

連山と号す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Has revived himself!例文帳に追加

復活しました!」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Javadi himself?例文帳に追加

ジャヴァディ自身が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

From lucifer himself.例文帳に追加

ルシファーからのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Javadi himself.例文帳に追加

ジャヴァディ自身が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He prides himself on his strength. 例文帳に追加

力自慢だ - 斎藤和英大辞典

He prides himself on his good voice. 例文帳に追加

喉自慢だ - 斎藤和英大辞典

Tom killed himself.例文帳に追加

トムは自殺した。 - Tatoeba例文

He called himself "Tossai". 例文帳に追加

咄哉とも号する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He killed himself.例文帳に追加

彼は自殺した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

- not he himself. 例文帳に追加

──彼に咎はない。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』




  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS