outspokenを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 43件
being unreserved and outspoken 例文帳に追加
無遠慮で露骨である - EDR日英対訳辞書
You are altogether too outspoken. 例文帳に追加
そう言っては身もふたもない. - 研究社 新和英中辞典
He is very outspoken [plain‐spoken]. 例文帳に追加
彼は露骨にものを言うたちだ. - 研究社 新和英中辞典
He is free-spoken―outspoken. 例文帳に追加
彼は開けっぱなしな男だ - 斎藤和英大辞典
He is given to plain speaking―plain-spoken―outspoken. 例文帳に追加
あれはむき出しにものを言う人だ - 斎藤和英大辞典
He is plain-spoken―outspoken. 例文帳に追加
彼は露骨にものを言う男だ - 斎藤和英大辞典
He is a plain-spoken man―an outspoken man. 例文帳に追加
あれは赤裸々にものを言う人だ - 斎藤和英大辞典
the quality of being direct and outspoken 例文帳に追加
直接的で率直である特性 - 日本語WordNet
The mistress is frank and outspoken, and makes you feel at home with her. 例文帳に追加
女将はガラガラして気兼ねが無い - 斎藤和英大辞典
He is open as day―outspoken―free and open with everybody―an honest, downright fellow. 例文帳に追加
あれは包み隠しの無い男だ - 斎藤和英大辞典
outspoken in their opposition to segregation 例文帳に追加
差別に対する彼らの反対が率直な - 日本語WordNet
bluntly direct and outspoken but good-natured 例文帳に追加
はっきり言えば、直接で、率直であるが、温厚である - 日本語WordNet
it is possible to be outspoken without being rude 例文帳に追加
失礼でなく率直であることが可能である - 日本語WordNet
The outspoken cabinet member was sidelined by the President 例文帳に追加
率直な閣僚は大統領によって退席させられた - 日本語WordNet
Normally it does not pay [it is impolitic] to be outspoken [to speak our minds] in Japanese society. 例文帳に追加
日本の社会ではものをはっきり言うと不利益になることが多い. - 研究社 新和英中辞典
United States author who was an outspoken critic of racism (1924-1987) 例文帳に追加
米国の作家で、人種差別に関する率直な批判者(1924年−1987年) - 日本語WordNet
He appealed to audiences with his sharp and often outspoken remarks.例文帳に追加
鋭く,しばしば遠慮のない発言で視聴者の心をつかんだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
This outspoken man was originally a Dominican monk. 例文帳に追加
この腹蔵なくものを言う人物はもともとドミノコ派の僧でした。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
He is very outspoken, and it sometimes works to his disadvantage. 例文帳に追加
彼はあんまり物の言い方がはっきりしているので, それが時にマイナスになることがある. - 研究社 新和英中辞典
United States bass singer and an outspoken critic of racism and proponent of socialism (1898-1976) 例文帳に追加
米国のバス歌手、人種差別の辛口の批評家で社会主義の提案者(1898年−1976年) - 日本語WordNet
I believe I'm honest, monsieur, but, to be outspoken, I've had several trades. 例文帳に追加
ムッシュー、私は自分があなたの信用に値するものと信じていますが、ずばずばものをいう気性からか、職業を転々としてきました。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
given, so clear is the author's thought, so outspoken his conviction, so honest and fair the candid expression of his doubts. 例文帳に追加
それほどに、著者の考えは明晰で、その信念ははっきり述べられており、その疑念が率直に表明されているのも正直で公明正大なのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
As far as his career as official is concerned, he was promoted smoothly, but, on the other hand, because of outspoken power-oriented attitude, he was unpopular, FUJIWARA no Kanezane and FUJIWARA no Sadaie critically described him in their diaries. 例文帳に追加
このように官途の面では順調であったが、反面露骨な権力志向のため人望には乏しく、藤原兼実や藤原定家らは日記の中で彼を批判的に描いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |