parisianを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
Parisian restaurants can be expensive 例文帳に追加
パリのレストランは高価な場合がある - 日本語WordNet
As for Passepartout, he was a true Parisian of Paris. 例文帳に追加
一方パスパルトゥーは生粋のパリジャンであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
French couturier (born in England) regarded as the founder of Parisian haute couture 例文帳に追加
フランスのデザイナー(英国生まれ)で、パリオートクチュールの創設者として知られる - 日本語WordNet
- an ornament which the modern Parisian ladies seem to have borrowed from the dames of Japan. 例文帳に追加
現代のパリジェンヌの着こなしは、このニッポン女性の真似をしているようである。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
show silent humor seemed at times to attract her more than did my somewhat "butterfly" Parisian ways. 例文帳に追加
そいつが静かに話をしだすと、このぼくが示す「あけすけな」パリジャン気質よりも彼女の気をひくらしかった。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
The high caste of Manhattan, by the grace of the check book, were present, clothed in Parisian purple and fine linen, cunningly and marvelously wrought. 例文帳に追加
小切手支払い能力で格付けされた上流階級がこぞって婚礼に集い、パリ風の紫やら純白やらを基調にして、贅を尽くした装いを見せつけていた。 - Melville Davisson Post『罪体』
Furthermore, Montblanc convinced the influential Parisian papers such as "Le Figaro," "Le Journal des débats," and "Le Temps" to publish an article in line with the opinion he had already been announced at the Geographic Society; that Japan was not ruled by a TOKUGAWA shogun as an absolute monarch, but instead was a federation where many local feudal lords exist, like in Germany, and that even the TOKUGAWA family was just one of those feudal lords. 例文帳に追加
モンブランはさらにパリの有力紙『フィガロ(新聞)』『デバ』『ル・タン』といった新聞に、すでに地理学会で発表していた「日本は絶対君主としての徳川将軍が治める国ではなく、ドイツと同様各地の大名が林立する領邦国家であり、徳川家といえども一大名に過ぎない」との論調の記事を掲載させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |