1016万例文収録!

「soul music」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > soul musicの意味・解説 > soul musicに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

soul musicの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

soft music―soul-subduing music 例文帳に追加

しんみりした音楽 - 斎藤和英大辞典

Piano music soothes the soul.例文帳に追加

心を癒すピアノ音楽。 - Tatoeba例文

Piano music soothes the soul. 例文帳に追加

心を癒すピアノ音楽。 - Tanaka Corpus

music called soul music 例文帳に追加

ソウルミュージックという音楽 - EDR日英対訳辞書

例文

It soothes my soul whenever I listen to music. 例文帳に追加

音楽を聴くと心が落ち着く。 - Weblio Email例文集


例文

This music has no soul.例文帳に追加

この音楽には心が欠けている - Eゲイト英和辞典

This music stirs my soul. 例文帳に追加

この音楽は私の魂を揺さぶります。 - Weblio Email例文集

He has no music in him [his soul]. 例文帳に追加

彼には音楽を理解する耳[心]がない. - 研究社 新英和中辞典

a genre of soul music called the Motown sound 例文帳に追加

モータウンサウンドという,洗練されたソウルミュージック - EDR日英対訳辞書

例文

If you have the chance to listen to classical music live, just let your body and soul go with the sound of the music. 例文帳に追加

クラシック音楽の生演奏を聞く機会があったら,ただ音楽に身も心もまかせてみてください。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The genre names and the numbers of the music are displayed in order of classic, jazz, soul, blues, pops (Japanese music), pops (western music) and rock successively from above on a genre list 401 of the screen.例文帳に追加

同画面のジャンルリスト401には上からクラシック、ジャス、ソウル、ブルース、ポップス(邦楽)、ポップス(洋楽)、ロックの順でジャンル名とその曲数が表示されている。 - 特許庁

Himika NATSUME (singer, a great-grandchild of Shinroku), a female singer songwriter composing songs based on rhythm and blues and soul music. 例文帳に追加

-夏目ひみか(歌手、伸六の曾孫)、RBやソウルミュージックを基調とした女性シンガーソングライター - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hoin arrived at Ishiyama-dera Temple and was doing Eko (Buddhist memorial service, prayers for the repose of the soul), Murasaki Shikibu appeared in an ante mortem figure, danced to music including the chapter names from the Tale of Genji, and said that she was actually an incarnation of Kanzeon Bosatsu (the Buddhist Goddess of Mercy). 例文帳に追加

法印が石山寺に到着し回向をしていると、紫式部が生前の姿であらわれ源氏物語の巻名を読み込んだ謡にあわせて舞い、実は式部は観世音菩薩の化身であったとあかされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that this resulted from the traditional Japanese esthetic philosophy, in which the idea that only simplicity can provide beauty, only simplicity can foster the soul and spirit, and only through simplicity people can approach God or Buddha, was reflected in the sound of music. 例文帳に追加

簡潔さの中にこそ美があり、そこにこそ魂、霊が宿り、神や仏に近づくという日本古来の美意識、思想が音に反映された現れといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the Kannushi (high priest) and Miko (high priestess) summon the god and allow themselves to be possessed by the god through Kagura (Ancient Shinto music and dancing) and Kito (prayers,) they invoke the divine spirit of Nigimitama (spirits of peace), but since Shikigami is said to have been a fierce god, it is believed that Onmyoji employed not only the divine spirit of Nigimitama but also the divine spirit of Aramitama (violent soul,) that is a 'violent god' and 'the gods of lower status who morphed into specters and monsters.' 例文帳に追加

神主や巫女は神降ろしによって、神を呼び出し憑依させることを、神楽や祈祷というが、これは和御魂の神霊であり、式神は鬼神となっていることから、和御魂の神霊だけではなく、荒御魂の神霊いわゆる「荒ぶる神」や「妖怪変化」の類である位の低い神を呼び出し、使役したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS