例文 (17件) |
think deeplyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17件
The Tin Woodman appeared to think deeply for a moment. 例文帳に追加
ブリキの木こりは、しばらく深く考えこみました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
“Very strange," he said pretending to think deeply about it [to be racking his brains]. 例文帳に追加
「おかしいな」と彼は言って首をひねって考えるようなふりをした. - 研究社 新和英中辞典
Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him.例文帳に追加
トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 - Tatoeba例文
One of the teachers says, "I hope the registration of the trademark helps the students think more deeply about their reputation and pay more attention to hygiene." 例文帳に追加
ある教師は,「商標登録によって,生徒が信用についてより深く考え,衛生面にさらに注意を払うようになるといい。」と話す。 - 浜島書店 Catch a Wave
The school has set up a Yokota Megumi collection in its library so that students can think more deeply about the abduction problem. 例文帳に追加
同校は,生徒が拉致問題についてもっと深く考えることができるよう図書館に横田めぐみさん文庫を設置した。 - 浜島書店 Catch a Wave
I think that it may be quite natural (for the Treasury Department) to fulfill the responsibility to provide explanations as a manager or a party involved deeply in the management of the GSEs to parties who hold GSE bonds. 例文帳に追加
例えば、株主に対して、また債券を購入されている方に対して、経営側として、もしくはその経営に深く関与される者として説明責任を果たしていくということは、私は当然の責任としてありうべきことだと考えております。 - 金融庁
To discover to the world something which deeply concerns it, and of which it was previously ignorant; to prove to it that it had been mistaken on some vital point of temporal or spiritual interest, is as important a service as a human being can render to his fellow-creatures, and in certain cases, as in those of the early Christians and of the Reformers, those who think with Dr. Johnson believe it to have been the most precious gift which could be bestowed on mankind. 例文帳に追加
世間とは深く関わっているが、それまで世間から無視されていたことを、世間に明らかにすること、世俗的あるいは霊的な利害についての非常に重要な点で世間が犯している誤りを、世間に立証することは、人間が同胞に貢献できる重要な奉仕であるし、また初期キリスト教徒や宗教改革者のような場合には、ジョンソン博士と考えを同じくする人たちは、それは人類にもたらされたもっとも貴重な贈り物だと信じているのです。 - John Stuart Mill『自由について』
例文 (17件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |