thousandsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1415件
hundreds of thousands 例文帳に追加
何十万 - 斎藤和英大辞典
several hundreds of thousands例文帳に追加
何十万 - Weblio Email例文集
Is comprised of thousands and thousands and thousands of these tools例文帳に追加
このような型が何千も何千もあり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Going back thousands and thousands and thousands of years例文帳に追加
何千年も何万年も昔にさかのぼって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The tens of thousands, the hundreds of thousands例文帳に追加
何千何百という人々が - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There were thousands and thousands of kids例文帳に追加
何千人の子供達がいたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So we ended up with literally thousands and thousands and thousands of shapes例文帳に追加
文字通り何千という型ができあがりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
hundreds of thousands of people例文帳に追加
大勢の人々 - Weblio Email例文集
Thousands of people live nearby例文帳に追加
何千人もいる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Chiwara Wase" (Thousands straws of an early-ripening variety of rice) 例文帳に追加
『ちわら早稲』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And then hundreds of thousands例文帳に追加
何百万という - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That would make thousands or even tens of thousands ?例文帳に追加
...となると 何千どころか何万ですかね? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thousands fell preys to cholera―Thousands were carried off by cholera―(他動詞構文にすれば)―Cholera carried off thousands. 例文帳に追加
コレラで斃れた者が何千人 - 斎藤和英大辞典
In 1827, Sixty thousands Goku crop yields (ten thousands Goku crop yields added) 例文帳に追加
1827年(文政10年)1万石加増、6万石。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Over tens and hundreds of thousands of years例文帳に追加
幾千年を経て - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
hundreds of thousands of people例文帳に追加
数十万の人々 - Eゲイト英和辞典
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)