warnedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 563件
I was warned about you.例文帳に追加
あんたのことで警告を受けた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How many times have I warned you?例文帳に追加
一体何度忠告させるの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The public is warned of an approaching storm. 例文帳に追加
颶風のおそれあり警戒す - 斎藤和英大辞典
The public is warned of an approaching storm. 例文帳に追加
暴風の虞れあり警戒す - 斎藤和英大辞典
The public is warned of an approaching storm. 例文帳に追加
台風のおそれあり警戒す - 斎藤和英大辞典
That is why I warned you. 例文帳に追加
だによってご注意申したのだ - 斎藤和英大辞典
What do you mean, he warned you someone else would come?例文帳に追加
他の誰が来ると警告した? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The public is warned of an approaching storm. 例文帳に追加
暴風雨のおそれあり警戒す - 斎藤和英大辞典
The public is warned of an approaching storm. 例文帳に追加
暴風雨の虞れあり警戒す - 斎藤和英大辞典
I warned him about the danger.例文帳に追加
私は彼にその危険を警告した。 - Tatoeba例文
"I think you might have warned me," 例文帳に追加
「前もって言ってくれればいいのに」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
That is why I warned you...例文帳に追加
だから俺が警告してやっただろう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)