意味 | 例文 (999件) |
くだけたの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1768件
強意語、非常にくだけた例文帳に追加
intensifier, very colloquial - 日本語WordNet
くだけた会話の強意語例文帳に追加
informal intensifiers - 日本語WordNet
くだけたアメリカ英語例文帳に追加
informal American English - Eゲイト英和辞典
砕けた屑例文帳に追加
a broken piece of scrap - EDR日英対訳辞書
母はただただ泣くだけだった。例文帳に追加
My mother did nothing but weep. - Tatoeba例文
母はただただ泣くだけだった。例文帳に追加
My mother did nothing but weep. - Tanaka Corpus
その女の子はただ泣くだけだった。例文帳に追加
The little girl did nothing but cry. - Tatoeba例文
その女の子はただ泣くだけだった。例文帳に追加
The little girl did nothing but cry. - Tanaka Corpus
当たって砕けろ。例文帳に追加
Go for broke! - Tatoeba例文
当たって砕けろ例文帳に追加
Nothing ventured, nothing gained. - Tatoeba例文
当たって砕けろ。例文帳に追加
Go for broke! - Tanaka Corpus
父を表すくだけた言い方例文帳に追加
an informal term for your father - 日本語WordNet
さくだけの時間がない, 多忙である.例文帳に追加
have no time to spare - 研究社 新英和中辞典
彼は散発的に、働くだけである例文帳に追加
he only works sporadically - 日本語WordNet
花瓶は粉々に砕けた。例文帳に追加
The vase burst into fragments. - Tatoeba例文
物が砕けたかけら例文帳に追加
a broken piece - EDR日英対訳辞書
粉末状に砕けたお茶例文帳に追加
pulverized tea - EDR日英対訳辞書
花瓶は粉々に砕けた。例文帳に追加
The vase burst into fragments. - Tanaka Corpus
どうもありがとう.例文帳に追加
〈くだけた言い方〉 Thanks a lot [million]. - 研究社 新和英中辞典
四則だけの電卓例文帳に追加
a four-function calculator - 研究社 英和コンピューター用語辞典
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |