1016万例文収録!

「三度三度の食事」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 三度三度の食事に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

三度三度の食事の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

三度三度の食事.例文帳に追加

regular meals  - 研究社 新英和中辞典

三度三度の食事例文帳に追加

regular meals  - 日本語WordNet

(朝昼晩の)食事例文帳に追加

the three meals of breakfast, lunch and supper  - EDR日英対訳辞書

食事もおっくうだ例文帳に追加

Three meals a day bore me.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は食事より勉強が好きです。例文帳に追加

He prefers study over three square meals.  - Weblio Email例文集


例文

病後は食事が待ち遠しかった例文帳に追加

After my illness, I used to be impatient for my meals.  - 斎藤和英大辞典

彼は食事を待ち遠しがっている例文帳に追加

He is impatient for his meals.  - 斎藤和英大辞典

日本人は一日食事をとる。例文帳に追加

Japanese people take three meals a day. - Tatoeba例文

日本人は一日食事をとる。例文帳に追加

Japanese eat three meals a day. - Tatoeba例文

例文

彼女は私のために毎日食事を作ってくれます。例文帳に追加

She cooks for me 3 times a day every day.  - Weblio Email例文集

例文

彼が食事に使った朱塗りの大椀が没後も残されていた。例文帳に追加

The large red-lacquered bowl that Genkyo used for his daily meals was left intact.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そしておじいさんは、食事よりも冗談が好きだったのです。例文帳に追加

and the old fellow loved a joke better than a good dinner.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

細胞内ATP濃を増加させるために、又は激しい身体活動、病気又は外傷によるエネルギー利用の低下を処置するために、アデノシンリン酸の前駆体を食事補助剤として経口投与する。例文帳に追加

To orally administer a precursor of adenosine triphosphate as dietary supplements to increase the intracellular ATP concentration or to deal with reduction of energy availability resulting from strenuous physical activity, illness or trauma. - 特許庁

一方で弟宮の嫁達、秩父宮、高松宮、笠宮の妃たちとは御所での食事や茶会を々招いて、かわいがったそうである。例文帳に追加

On the other hand, the Empress Teimei loved the princesses (wives) of the younger brothers of the Emperor Showa, Chichibu no Miya, Takamatsu no Miya, and Mikasa no Miya enough to invite them very frequently for dinners and tea parties at the Imperial palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

16 この法律において「認知症対応型通所介護」とは、居宅要介護者であって、脳血管疾患、アルツハイマー病その他の要因に基づく脳の器質的な変化により日常生活に支障が生じる程にまで記憶機能及びその他の認知機能が低下した状態(以下「認知症」という。)であるものについて、老人福祉法第五条の二第項の厚生労働省令で定める施設又は同法第二十条の二の二に規定する老人デイサービスセンターに通わせ、当該施設において入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話であって厚生労働省令で定めるもの及び機能訓練を行うことをいう。例文帳に追加

(16) The term "Outpatient Long-Term Care for a Dementia Patient" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, and functional training for an In-Home Person Requiring Long-Term Care who is in the condition that memory functions and other cognitive functions have become underactive as far as causing disorder with performing daily activities due to organic changes of the brain that are caused by cerebral vascular disease, Alzheimer's disease, or other factors (herein referred to as "Dementia"). This is accomplished by having said person commute to a facility as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as set forth in Article 5-2, paragraph (3) of the Public Aid for the Aged Act or Long-Term Care Day Service Centers for the elderly as provided in Article 20-2-2 of the same Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS