意味 | 例文 (999件) |
理由での部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6621件
そういう理由で例文帳に追加
For that reason - Weblio Email例文集
そういう理由で例文帳に追加
That's why - Weblio Email例文集
種々の理由で.例文帳に追加
for various reasons - 研究社 新英和中辞典
いくつかの理由で例文帳に追加
for various reasons - Eゲイト英和辞典
ある理解できない理由で.例文帳に追加
for some incomprehensible reason - 研究社 新英和中辞典
他の二つの理由だけで例文帳に追加
For only two other reasons - Weblio Email例文集
なんらかの理由で.例文帳に追加
for some reason or other - 研究社 新英和中辞典
保安上の理由で.例文帳に追加
for security reasons - 研究社 新英和中辞典
感情的な理由で.例文帳に追加
for sentimental reasons - 研究社 新英和中辞典
いろいろの理由で.例文帳に追加
for a variety of reasons - 研究社 新英和中辞典
どういう理由で泣いたの?例文帳に追加
Why did you cry? - Tatoeba例文
健康上の理由で例文帳に追加
for health reasons - Eゲイト英和辞典
理由は不明である。例文帳に追加
The reason has been unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
理由は不明である。例文帳に追加
The reason is unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
理由はカンタンです。例文帳に追加
The reason was so simple: - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
同様の理由でキャベツを細く切るのも早く火を通す理由。例文帳に追加
For the similar reason cabbages are shredded. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。例文帳に追加
A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. - Tatoeba例文
拒絶理由通知に、「最後の拒絶理由通知」である旨とその理由を記載する。例文帳に追加
Indication of “the final” and the reasons for setting it to be “the final notice of reasons for refusal” should be described in the notice of reasons for refusal. - 特許庁
これが私が欠席する理由です。例文帳に追加
This is the reason I am absent. - Weblio Email例文集
私にはその理由が理解できません。例文帳に追加
I cannot understand that reason. - Weblio Email例文集
私はその理由が判らないのです。例文帳に追加
I don't understand the meaning of that. - Weblio Email例文集
それはこういう理由からです。例文帳に追加
That is because of these reasons. - Weblio Email例文集
それが彼が遅れた理由です。例文帳に追加
That is the reason he was late. - Weblio Email例文集
私はこの理由を納得できない。例文帳に追加
I cannot understand this reason. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |