意味 | 例文 (999件) |
not nowの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1259件
It’s not too late even if you start now.例文帳に追加
今から始めても遅くないです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Cancer is not an incurable disease now.例文帳に追加
がんは今や不治の病気ではない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
She may not be at home now. 例文帳に追加
彼女は今家にいないかもしれない。 - Tanaka Corpus
I'm not in the least bit happy now. 例文帳に追加
今はちっともうれしくない。 - Tanaka Corpus
You do not have to do it now. 例文帳に追加
今それをする必要はない。 - Tanaka Corpus
She did not understand even now. 例文帳に追加
ウェンディはまだ分かっていません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Right now, I'm not studying English, I'm studying Japanese history. 例文帳に追加
今は英語じゃなくて日本史を勉強しているよ。 - Weblio Email例文集
I am sorry that I am not able to help now. 例文帳に追加
今はお役にたてなくて、すみません。 - Weblio Email例文集
I am sorry that I am not able to help now. 例文帳に追加
今は助けてあげられなくてごめんなさい。 - Weblio Email例文集
If you are not busy now, please help me. 例文帳に追加
あなたが今忙しくないのならば、私を助けてください。 - Weblio Email例文集
They are not running in the park now. 例文帳に追加
彼らは今公園を走っていません。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |