小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法令名翻訳データ > Trademark Act')の英語・英訳 

Trademark Act')とは 意味・読み方・使い方

発音を聞く
プレーヤー再生
ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 商標法


法令名翻訳データでの「Trademark Act')」の意味

Trademark Act


「Trademark Act')」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 275



例文

Trademark Act発音を聞く 例文帳に追加

商標法 - 法令用語日英標準対訳辞書

Trademark Act発音を聞く 例文帳に追加

商標法 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The term "trademark" as used in this Act means a trademark as defined in Article 2(1) of the Trademark Act.発音を聞く 例文帳に追加

2 この法律において「商標」とは、商標法第二条第一項に規定する商標をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) "Registered trademark" in this Act means a trademark that has been registered as a trademark.発音を聞く 例文帳に追加

5 この法律で「登録商標」とは、商標登録を受けている商標をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The right to the legal protection of a trademark (hereinafter referred to astrademark protection”) shall belong to the person who has made the trademark registered according to the procedure prescribed by this Act.例文帳に追加

商標の法的保護を受ける権利(以下「商標保護」という)は,本法に定める手続に従って当該商標を登録した者に属する。 - 特許庁

For the purposes of this Act, invalidation of an international trademark referred to in Article 5(6) of the Agreement shall mean the cancellation of the trademark and the revocation of trademark protection.例文帳に追加

本法の適用上,協定第5条(6)にいう国際商標の無効とは,商標の取消及び商標保護の権利取消をいう。 - 特許庁

例文

“1. The following may act before the Spanish Patent and Trademark Office:例文帳に追加

「(1) 次の者は,スペイン特許商標庁に対して行為することができる。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「Trademark Act')」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 275



例文

(3) The term "mark" as used in this Act means a mark as defined in Article 2(1) of the Trademark Act.発音を聞く 例文帳に追加

3 この法律において「標章」とは、商標法第二条第一項に規定する標章をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The provisions relating to acquiescence (Article 17) shall apply mutatis mutandis if the earlier trademark is a Community trademark and the later trademark is a trademark registered by the Hungarian Patent Office on the basis of this Act.例文帳に追加

先の商標が共同体商標であり,かつ,後の商標が本法に基づいてハンガリー特許庁により登録された商標である場合は,黙認に関する規定(第17条)を準用する。 - 特許庁

Use of a trademark before the entry into force of this Act shall be subject to the previously applicable provisions with respect to the scope of trademark protection, the concept of the use of a trademark and trademark infringement.例文帳に追加

本法の施行前における商標の使用は,商標保護の範囲,商標使用の概念及び商標侵害に関して,以前に適用された規定に従わなければならない。 - 特許庁

For the purposes of this Act: (a) ‘Community Trademark Regulationmeans the Council Regulation (EC) No. 40/94 on the Community trademark; (b) ‘Community trademarkmeans a trademark as defined in Article 1(1) of the Community Trademark Regulation; (c)Community trademark applicationmeans an application for the registration of a Community trademark, filed in accordance with the Community Trademark Regulation.例文帳に追加

本法の適用上,次のとおりとする。 (a) 「共同体商標規則」とは,共同体商標に関する理事会規則(EC)No.40/94をいう。 (b) 「共同体商標」とは,共同体商標規則第1条(1)に定義する商標をいう。 (c) 「共同体商標出願」とは,共同体商標規則に従ってなされた共同体商標の登録を求める出願をいう。 - 特許庁

(3) The provision of Article 25 (Enjoyment of rights by foreign nationals) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a trademark right and other rights relating to the trademark registration.発音を聞く 例文帳に追加

3 特許法第二十五条(外国人の権利の享有)の規定は、商標権その他商標登録に関する権利に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

alteration of a trademark under Section 34 of the Norwegian Trademarks Act, with an indication of the registration number and the altered trademark例文帳に追加

登録番号及び変更された商標の表示を付したノルウェー商標法第34条に基づく商標の変更 - 特許庁

(iv) where, after the trademark registration, the holder of trademark right has become unable to enjoy the trademark right pursuant to Article 25 of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 77(3) of this Act, or the trademark registration has become in violation of a treaty;発音を聞く 例文帳に追加

四 商標登録がされた後において、その商標権者が第七十七条第三項において準用する特許法第二十五条の規定により商標権を享有することができない者になつたとき、又はその商標登録が条約に違反することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Notwithstanding any thing contained in the Registration Act, 1908. (Act no XVI of 1908) no document declaring or purporting to declare the ownership or title of a person to a trademark other than a registered trademark shall be registered under that Act.発音を聞く 例文帳に追加

1908年登録法(1908年法律第16号)のいかなる規定にもかかわらず、登録商標以外の商標について所有権若しくは権原を宣言する、又は宣言する趣旨の文書は本法の規定により登録されることはない。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る


Trademark Act')のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日本法令外国語訳データベースシステム日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年2月現在の情報を転載しております。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS