小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

general clauseとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英・英日専門用語辞書での「general clause」の意味

general clause


「general clause」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



例文

(2) The provision of the main clause of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis when a General Gas Utility intends to revise the Transportation Service provisions for which notification was given pursuant to the main clause of the said paragraph.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項本文の規定は、同項本文の規定による届出をした託送供給約款を変更しようとする場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Superimposed coding, a general method of partial match data retrieval, is adapted to give a general solution to the Prolog clause indexing problem.発音を聞く 例文帳に追加

部分一致データ検索の一般的な手法である重ね合わせコーディングが、Prologの節の索引付けに対する一般的解決法を与えるように変更される。 - コンピューター用語辞典

To conduct an investigative excavation of a buried cultural property, it is necessary to report beforehand to the director-general of the Agency for Cultural Affairs (Article 92, Clause 1).発音を聞く 例文帳に追加

埋蔵文化財の発掘調査を行う場合は事前に文化庁長官へ届け出なければならない(第92条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If a resolution were made at a general meeting of members with regard to its adjourment or continuation, the provisions of Article 59, paragraph 8, main clause shall not apply.発音を聞く 例文帳に追加

会員総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第五十九条第八項本文の規定は、適用しない。 - 経済産業省

Article 62-2 If a resolution were made at a general meeting of members with regard to its postponement or continuation, the provisions of Article 59, paragraph (8), main clause shall not apply.発音を聞く 例文帳に追加

第六十二条の二 会員総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第五十九条第八項本文の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Similarly, if one wants to carry out engineering work on such a well-known place containing a buried cultural property, it is necessary to report to the director-general of the Agency for Cultural Affairs (Article 93, Clause 1).発音を聞く 例文帳に追加

こうした周知の埋蔵文化財包蔵地において土木工事を行う場合も同様に文化庁長官へ届け出なければならない(第93条第1項)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(5) A General Gas Utility shall, when having given a notification pursuant to the main clause of paragraph 1, publicize the Transportation Service provisions pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.発音を聞く 例文帳に追加

5 一般ガス事業者は、第一項本文の規定による届出をしたときは、経済産業省令で定めるところにより、その託送供給約款を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「general clause」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49



例文

(2) For the purposes of the main clause of the preceding paragraph, if there is more than one heir, they shall designate one of them as their representative and give the General Partner a written notice of such designation.発音を聞く 例文帳に追加

2. 前項本文の場合において相続人が複数ある場合、その一人を当該相続人の代理人として定め無限責任組合員に対しその旨書面により通知しなければならない。 - 経済産業省

(6) If a resolution has been made at an organizational general meeting with regard to its postponement or continuation, the provisions of Article 59, paragraph 8, main clause and paragraph 10 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 8 of this Article shall not apply.発音を聞く 例文帳に追加

6 創立総会においてその延期又は続行について決議があつた場合には、第八項において準用する第五十九条第八項本文及び第十項の規定は、適用しない。 - 経済産業省

Under the Enabling Clause, FTAs aiming at the reduction or abolition of tariffs or nontariff barriers among developing countries are admitted as an exception to Article 1 of GATT (General Most-Favoured-Nation Treatment), provided that the following conditions are met.例文帳に追加

授権条項では、以下の要件に適合することを条件に、発展途上国間の関税・非関税障壁の削減・撤廃を目指すFTAをGATT第1条(最恵国待遇)の例外として認めている。 - 経済産業省

(7) The provisions of the main clause of Article 286 shall apply mutatis mutandis to decisions at an organizational general meeting under the preceding paragraph. In this case, the term "all members" in the main clause of the same Article shall be deemed to be replaced with "the Futures Commission Merchants who have proposed themselves to the founders to become members before the opening of the meeting and the founders."発音を聞く 例文帳に追加

7 第二百八十六条本文の規定は、前項の規定による創立総会の議事について準用する。この場合において、同条本文中「総会員」とあるのは、「その開会までに発起人に対して会員となる旨を申し出た商品取引員及び発起人」と読み替えるものとする。 - 経済産業省

(2) If the allocation of losses to the General Partner in accordance with the proviso clause in the preceding paragraph results in its Interest Amount being less than zero, all gains and losses shall be allocated to the General Partner to the extent that its Interest Amount is less than zero and, if there is any gains by the Partnership that would cause the General Partner’s Interest Amount to be no less than zero, such excess gains shall be allocated to each Partner.発音を聞く 例文帳に追加

2. 前項但書きの規定に従い損失が無限責任組合員に帰属した結果その持分金額が零を下回ることとなった場合、無限責任組合員の持分金額が零以上にならない範囲で本組合の損益は全て無限責任組合員に帰属し、当該範囲を超える本組合の利益がある場合、当該利益は各組合員に帰属する。 - 経済産業省

According to banking practices, if a customer agrees to a personal identification method which is incorporated as a general clause into a contract (banking clauses) and if the agreed identification method had been used at least one time previously, a remittance is valid so long as the personal identification method is properly performed even when effected by a spoofer.発音を聞く 例文帳に追加

ところで、銀行実務においては、通常、約款で本人確認の方式について事前合意を結び、事前に合意された方式を利用していれば、なりすました者の指示に従った資金移動も有効とすることとしている。 - 経済産業省

Third party According to banking practice, if a prior agreement on a method of personal identification which is incorporated as a general clause into a contract (banking clauses) and if the agreed identification method is properly performed, a fund transfer made even according to the instructions of a spoofer are treated as valid.発音を聞く 例文帳に追加

第三者銀行実務においては、通常、約款で本人確認の方式について事前合意を結び、事前に合意された方式を利用していれば、なりすました者の指示に従った資金移動も有効とすることとしている。 - 経済産業省

例文

(2) The provisions of Article 47 and Article 67 (limited to the portion pertaining to Item 4) of the Act on General Rules shall apply mutatis mutandis to the utilization of the Asbestos Health Damage Relief Foundation. In such case, the term "cash in trust" in Item 3, Article 47 of the Act on General Rules shall be deemed to be replaced with "cash in trust with a contract clause for covering the principal."発音を聞く 例文帳に追加

2 通則法第四十七条及び第六十七条(第四号に係る部分に限る。)の規定は、石綿健康被害救済基金の運用について準用する。この場合において、通則法第四十七条第三号中「金銭信託」とあるのは、「金銭信託で元本補てんの契約があるもの」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

general clauseのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2026 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS