| 意味 | 例文 (123件) |
immediately preceding Articleとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 前条
「immediately preceding Article」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 123件
(2) When the competent minister issues an order under the provisions of the preceding paragraph, the minister must do so immediately after receiving notification under the provisions of the preceding Article.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の規定による命令は、前条の規定による届出を受けた後直ちにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) The Minister of Defense shall, when he/she has given a public notice provided for in paragraph (2) of the preceding Article, immediately notify the Minister of Foreign Affairs thereof.発音を聞く 例文帳に追加
第五条 防衛大臣は、前条第二項の告示をしたときは、直ちに、外務大臣にその旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In addition to the provisions of paragraph (2) in the immediately preceding Article, the following matters regarding district planning shall be stipulated in city plans.発音を聞く 例文帳に追加
2 地区計画については、前条第二項に定めるもののほか、次に掲げる事項を都市計画に定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Notwithstanding the provision of Article 12, paragraph (2) of the Civil Execution Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 46, an order made under the provision of the preceding paragraph shall become effective immediately.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の規定による決定は、第四十六条において準用する民事執行法第十二条第二項の規定にかかわらず、即時にその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A report pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be filed within thirty days from the day immediately following the day on which the inmate has received the notification pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) of the preceding Article has received.発音を聞く 例文帳に追加
2 前項の規定による申告は、前条第一項又は第二項の規定による通知を受けた日の翌日から起算して三十日以内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-64 The employer shall, when having found any abnormalities in the case when having carried out the checkup set forth in the preceding Article, immediately repair or take other necessary measures.発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の六十四 事業者は、前条の点検を行つた場合において、異常を認めたときは、直ちに補修その他必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-76 The employer shall, when having found any abnormalities in the case when having carried out the checkup set forth in the preceding Article, immediately repair or take other necessary measures.発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の七十六 事業者は、前条の点検を行つた場合において、異常を認めたときは、直ちに補修その他必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「immediately preceding Article」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 123件
Article 151-83 The employer shall, when having found any abnormalities in the case when having carried out the checkup set forth in the preceding Article, immediately repair or take other necessary measures.発音を聞く 例文帳に追加
第百五十一条の八十三 事業者は、前条の点検を行つた場合において、異常を認めたときは、直ちに補修その他必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 233 The employer shall, when having found any abnormalities in the case where the self-inspection set forth in Article 228 to 230, or the checkup set forth in the preceding Article have carried out, immediately repair.発音を聞く 例文帳に追加
第二百三十三条 事業者は、第二百二十八条から第二百三十条までの自主検査及び前条の点検を行なつた場合において異常を認めたときは、直ちに、補修しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The incorporator shall notify the Applicant, no later than the day immediately preceding the date referred to in item (iii) of Article 58(1) (or, in case a period is specified under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period), of the number of the Shares Solicited at Incorporation that are allotted to such Applicant.発音を聞く 例文帳に追加
2 発起人は、第五十八条第一項第三号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)の前日までに、申込者に対し、当該申込者に割り当てる設立時募集株式の数を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Stock Company shall notify the Applicants, no later than the day immediately preceding the date referred to in item (iv), paragraph (1) of Article 199 (or, in cases where a period is prescribed under that item, no later than the day immediately preceding the first day of that period), of the number of Shares for Subscription that will be allotted to such Applicants.発音を聞く 例文帳に追加
3 株式会社は、第百九十九条第一項第四号の期日(同号の期間を定めた場合にあっては、その期間の初日)の前日までに、申込者に対し、当該申込者に割り当てる募集株式の数を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 137 The employer shall, when having found any abnormalities in the case when having carried out the self-inspection set forth in Article 134-3 or 135, or the checkup set forth in the preceding Article, immediately repair or take other necessary measures.発音を聞く 例文帳に追加
第百三十七条 事業者は、第百三十四条の三若しくは第百三十五条の自主検査又は前条の点検を行つた場合において、異常を認めたときは、補修その他の必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 171 The employer shall, when having found any abnormalities in the case when having carried out the self-inspection set forth in Article 167 or 168, or the checkup set forth in the preceding Article, immediately repair or take other necessary measures.発音を聞く 例文帳に追加
第百七十一条 事業者は、第百六十七条若しくは第百六十八条の自主検査又は前条の点検を行なつた場合において、異常を認めたときは、直ちに補修その他必要な措置を講じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 109 An execution court shall implement the procedure of liquidating distribution, etc., immediately in cases where notification has been given under the provisions of Article 107(5) and at the time when the grounds for statutory deposit were extinguished in cases where notification has been given under the provisions of Article 104(1) or the preceding Article.発音を聞く 例文帳に追加
第百九条 執行裁判所は、第百七条第五項の規定による届出があつた場合には直ちに、第百四条第一項又は前条の規定による届出があつた場合には供託の事由が消滅したときに、配当等の手続を実施しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 208 (1) When a public prosecutor has not instituted prosecution against a suspect regarding a case in which the suspect was detained pursuant to the provisions of the preceding Article within ten days of the request for detention, he/she shall immediately release the suspect.発音を聞く 例文帳に追加
第二百八条 前条の規定により被疑者を勾留した事件につき、勾留の請求をした日から十日以内に公訴を提起しないときは、検察官は、直ちに被疑者を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
|
| 意味 | 例文 (123件) |
|
|
immediately preceding Articleのページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「immediately preceding Article」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|