例文 (999件) |
"おたがい"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1814件
彼らは妙におたがいに気が合う。例文帳に追加
They feel a strange affinity with each other. - Tatoeba例文
彼らはおたがい握手をした。例文帳に追加
They shook hands with each other. - Tatoeba例文
彼らは妙におたがいに気が合う。例文帳に追加
They have a strange affinity for each other. - Tanaka Corpus
彼らはおたがい握手をした。例文帳に追加
They shook hands with each other. - Tanaka Corpus
お互いに知る例文帳に追加
of two people, to know each other - EDR日英対訳辞書
人々は消え、ふたたび現れ、どこかへ行こうと計画し、それからおたがいを見失い、おたがいを捜し、数十センチはなれたところにおたがいを見出す。例文帳に追加
People disappeared, reappeared, made plans to go somewhere, and then lost each other, searched for each other, found each other a few feet away. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
お互いに惹かれ合う例文帳に追加
be attracted to each other - Weblio Email例文集
お互い付き合っていこう。例文帳に追加
Let's keep each other company. - Weblio Email例文集
悪いのはお互い様だ.例文帳に追加
Both of them are to blame. - 研究社 新和英中辞典
お互いさまです.例文帳に追加
〈私もそうです〉 That makes two of us. - 研究社 新和英中辞典
お互いに力になろう例文帳に追加
Let us stand by each other! - 斎藤和英大辞典
お互いに気をつけようね。例文帳に追加
Let's both pay attention. - Tatoeba例文
お互いに気をつけようね。例文帳に追加
Let's both be careful. - Tatoeba例文
お互いの会社で例文帳に追加
in each other's company - 日本語WordNet
お互いに議論する例文帳に追加
argue with one another - 日本語WordNet
お互いの目の前で例文帳に追加
in each other's presence - 日本語WordNet
お互いの合意の上で例文帳に追加
by mutual consent - Eゲイト英和辞典
お互い忙しいですね。例文帳に追加
We both are busy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼らは一目見ておたがいに好きになった。例文帳に追加
They fell in love with each other at first sight. - Tatoeba例文
彼らは一目見ておたがいに好きになった。例文帳に追加
They fell in love with each other at first sight. - Tanaka Corpus
彼らはお互いに争っている。例文帳に追加
They compete with one another. - Weblio Email例文集
お互いに考え方に違いがある。例文帳に追加
We both have differences in the way we think. - Weblio Email例文集
私たちはお互いに大学で出会う。例文帳に追加
We all meet each other at university. - Weblio Email例文集
彼らはお互いに話し合いをした。例文帳に追加
They had a discussion together. - Weblio Email例文集
お互いに連絡を取り合いましょう。例文帳に追加
Let's keep in touch with each other. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |