例文 (64件) |
"はずかしがり"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
私はどちらかといえば、内気で恥ずかしがりやです。例文帳に追加
If anything, I am a timid and shy person. - Weblio Email例文集
私を含め多くの日本人は恥ずかしがり屋だ。例文帳に追加
Including me a lot of Japanese people are shy. - Weblio Email例文集
彼は恥ずかしがり屋で彼女にろくに口もきけなかった.例文帳に追加
His shyness inhibited him from talking to her. - 研究社 新英和中辞典
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。例文帳に追加
I like her all the better for her shyness. - Tatoeba例文
彼は恥ずかしがりやだから、かえって好きです。例文帳に追加
I like him all the better for his shyness. - Tatoeba例文
実はわたしの猫は恥ずかしがり屋なのです。例文帳に追加
The fact is that my cat is shy. - Tatoeba例文
アンが恥ずかしがりやなので、私はますますアンが好きだ。例文帳に追加
I love Ann all the more because she is shy. - Tatoeba例文
彼女が恥ずかしがりやなので、なおいっそう好きです。例文帳に追加
I like her all the better for her shyness. - Tanaka Corpus
彼は恥ずかしがりやだから、かえって好きです。例文帳に追加
I like him all the better for his shyness. - Tanaka Corpus
実はわたしの猫は恥ずかしがり屋なのです。例文帳に追加
The fact is that my cat is shy. - Tanaka Corpus
アンが恥ずかしがりやなので、私はますますアンが好きだ。例文帳に追加
I love Ann all the more because she is shy. - Tanaka Corpus
娘時代はおっとりとして恥ずかしがり屋であった。例文帳に追加
As a young girl, she was placid and shy. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「とても恥ずかしがりでしたわ、ホームズさん。例文帳に追加
"He was a very shy man, Mr. Holmes. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。例文帳に追加
Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. - Tatoeba例文
アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。例文帳に追加
Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. - Tanaka Corpus
その動物は人を決して攻撃しないし、とても恥ずかしがりやだ。例文帳に追加
The animal would never attack people and also they are very shy. - Weblio Email例文集
例文 (64件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |