例文 (16件) |
"厳かな"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
従来にない、厳かな雰囲気で開閉する扉を有する仏壇を提供する。例文帳に追加
To provide a family Buddhist altar having a door which opens and closes in a solemn atmosphere not found heretofore. - 特許庁
いくつかの大切な目的のための、あなたの人生またはあなたの時間の厳かな誓約(尽力または目標に向けて)例文帳に追加
a solemn commitment of your life or your time to some cherished purpose (to a service or a goal) - 日本語WordNet
待機時間が短く、しかも厳かな雰囲気を損なうことがなく、且つ、地震に強い免震機能付き納骨システムを提供する。例文帳に追加
To provide a dead ash housing system with base isolation function capable of shortening a waiting time, without impairing a solemn atmosphere, and providing a high resistance to earthquake. - 特許庁
彼らは戦いの勝敗がつき、争いが解決するまで、平和を維持するという一番厳かな誓いをたてるつもりだった。例文帳に追加
and they meant to take the most solemn oaths to keep peace till the combat was lost and won, and the quarrel settled. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
日本の忘年会の歴史は鎌倉時代もしくは室町時代に始まったと言われていて、和歌を詠むなど静かで厳かな内容だったとされている。例文帳に追加
It is said that the history of Bonenkai of Japan began in the Kamakura or Muromachi period and it is thought that behavior of people at Bonenkai was quiet and solemn such as composing waka poems. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、従来のような直接的に発光する照明装置のみに依存することなく、照射部からの光を遊技者側に向いた反射部に対して一旦、反射させることで、センター飾り23の壁面の陰影を和らげる照明効果を奏し、厳かな雰囲気等を充分に醸し出すことができる。例文帳に追加
This enables the reflecting of the light from the irradiation part once to the reflection part facing the side of a player instead of only depending on a lighting device for directly emitting light as in the prior art and can yield a lighting effect of easing the shade of the wall surface of the center decoration 23 thereby sufficiently creating a solemn atmosphere or the like. - 特許庁
例文 (16件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |