例文 (999件) |
"A IS"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8009件
A is virtually the same as B. 例文帳に追加
A と B とは大差がない. - 研究社 新和英中辞典
The character code for A is 41h. 例文帳に追加
A の文字コードは 41h だ - 研究社 英和コンピューター用語辞典
a is contiguous to b 例文帳に追加
aはbに隣接している - コンピューター用語辞典
stdClass Object( [a] = 28 [b] = hi)Column a is 28 例文帳に追加
stdClass Object([a] = 28[b] = hi)カラム a は 28 - PEAR
(a) is 2-ethylaniline.例文帳に追加
(a)2−エチルアニリン。 - 特許庁
(4) When the side A is grilled up, the side A is rotated by 180°.例文帳に追加
(4) A面が焼きあがったら180度回転させる。 - 特許庁
A is inferior to B beyond comparison 例文帳に追加
甲の如きは乙の比にあらず - 斎藤和英大辞典
A is superior to B beyond comparison 例文帳に追加
甲は乙などの比にあらず - 斎藤和英大辞典
A is not to be compared with B 例文帳に追加
甲は乙に比すべくもあらず - 斎藤和英大辞典
A is nothing in comparison with B 例文帳に追加
甲は乙に比すべくもあらず - 斎藤和英大辞典
A is nothing as compared with B 例文帳に追加
甲は乙に比すべくもあらず - 斎藤和英大辞典
A is associated with B―(競技者なら)―A is matched against B―A is pitted against B. 例文帳に追加
甲と乙を組合わせる - 斎藤和英大辞典
A is inferior to B in ability. 例文帳に追加
甲は乙より腕が下だ - 斎藤和英大辞典
A is superior to B in ability. 例文帳に追加
甲は乙より腕前が上だ - 斎藤和英大辞典
a wooden ship lasts long―A wooden ship is durable 例文帳に追加
木船はよく持つものだ - 斎藤和英大辞典
A is three times as large as―three times the size of―B. 例文帳に追加
甲の大きさは乙の三倍ある - 斎藤和英大辞典
A is worth three times as much as B. 例文帳に追加
甲の財産は乙の三倍ある - 斎藤和英大辞典
A is 5 times as long as B.例文帳に追加
AはBの5倍の長さがある。 - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |