1016万例文収録!

「"shall be governed by"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "shall be governed by"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"shall be governed by"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 231



例文

the prescription shall be governed by the same rules as national tax: the cases referred to in the preceding paragraph shall be governed by the following rules 例文帳に追加

その時効については、国税の例による: 前項の場合には、次の例による - 法令用語日英標準対訳辞書

(2) Examination of evidence shall be governed by the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加

2 証拠調べについては、民事訴訟の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The chairperson shall be governed by the provisions specified in the articles of incorporation. 例文帳に追加

3 議長は、定款で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A counterclaim shall be governed by the provisions concerning an action. 例文帳に追加

3 反訴については、訴えに関する規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The date of acquisition of license rights shall be governed by civil law. 例文帳に追加

ライセンスの取得日は,民法の定めるところによる。 - 特許庁


例文

(2) The crime set forth in Article 67 shall be governed by the provisions of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第六十七条の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The legal capacity of a person to act shall be governed by his/her national law. 例文帳に追加

第四条 人の行為能力は、その本国法によって定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The formalities for a marriage shall be governed by the law of the place where the marriage is celebrated (lex loci celebrationis). 例文帳に追加

2 婚姻の方式は、婚姻挙行地の法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 Inheritance shall be governed by the national law of the decedent. 例文帳に追加

第三十六条 相続は、被相続人の本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1 The requirements of Japanese citizenship shall be governed by the provisions of this Act. 例文帳に追加

第一条 日本国民たる要件は、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Joint ownership of a patent application or of a patent shall be governed by the following provisions. 例文帳に追加

特許出願又は特許の共有には,次の規定が適用される。 - 特許庁

The drawings shall be governed by the following rules.例文帳に追加

図面は,次に掲げる規則に従って作成しなければならない。 - 特許庁

The claims and abstract shall be governed by Articles 38 and 39. 例文帳に追加

クレーム及び要約は,第38条及び第39条に準拠する。 - 特許庁

The presentation of the documents referred to in Article 75 (2) 2 shall be governed by Article 44. 例文帳に追加

第75条 (2) 2. にいう書類の提出は,第44条に準拠する。 - 特許庁

1. Joint ownership of a patent application or a patent shall be governed by the following provisions:例文帳に追加

(1) 特許出願又は特許の共有については,次の規定に準拠する。 - 特許庁

(c) a period expressed in years shall be governed by the rules laid down in the foregoing subparagraph;例文帳に追加

(c) 年数で表示される期間は,前段落に定める規則に従う。 - 特許庁

The legal relationship of the co-patentees shall be governed by civil law. 例文帳に追加

特許権共有者間の法的関係は,民法の定めるところによる。 - 特許庁

The duration of the validity of the converted patent shall be governed by article 11. 例文帳に追加

変更された特許の有効期間は第11条の定めるところによる。 - 特許庁

All the matters pertaining to this Agreement shall be governed by the laws of France. 例文帳に追加

「本契約に関する一切の事項はフランス法による。」 - 経済産業省

(3) The relationship between a company with Committees and its executive officers shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

3 委員会設置会社と執行役との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 (1) The computation of a period of time shall be governed by the provisions of the Civil Code concerning periods of time. 例文帳に追加

第九十五条 期間の計算については、民法の期間に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 651 (1) The relationship between a Liquidating Membership Company and its liquidators shall be governed by the applicable provisions on mandate. 例文帳に追加

第六百五十一条 清算持分会社と清算人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) The formation of a marriage shall be governed by the national law of each party. 例文帳に追加

第二十四条 婚姻の成立は、各当事者につき、その本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The rescission of a will shall be governed by the national law of a testator at the time of the rescission. 例文帳に追加

2 遺言の取消しは、その当時における遺言者の本国法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The establishment and extinguishment of insurance relationships shall be governed by the provisions of the Premiums Collection Act. 例文帳に追加

第六条 保険関係の成立及び消滅については、徴収法の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35-3 The relationship between a cooperative and its officers shall be governed by the provisions on the mandate. 例文帳に追加

第三十五条の三 組合と役員との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The violation set forth in the preceding paragraph shall be governed by the Penal Code (Act No. 45 of 1907), Article 2. 例文帳に追加

2 前項の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 Matters provided in this Act shall be governed by as otherwise provided by other conventions. 例文帳に追加

第八条 この法律に規定する事項に関して条約に別段の定めがあるときは、その規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Inspection tours shall be governed by the following rules in addition to the provisions of Title VII, Chapter I of the Law.例文帳に追加

臨検については,法第VII部第I章の規定に加えて,次の規定が適用される。 - 特許庁

Inventions of importance to the defence of the realm shall be governed by a separate Act.例文帳に追加

国防上重要な発明に関する事項は別段の法律で律せられる。 - 特許庁

The infringement of utility model rights shall be governed by the provisions of Articles 27, 28 and 28a respectively. 例文帳に追加

実用新案権の侵害は,第27条,第28条及び第28a条の規定に各々準拠する。 - 特許庁

(2) The remuneration of the inventor shall be governed by a contract concluded with the employer.例文帳に追加

(2) 発明者の報酬については,使用者と締結した契約が適用される。 - 特許庁

(3) Matters relating to contracts of remuneration that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(3) 本法を適用しない報酬契約に関する事項には,民法の規定が適用される。 - 特許庁

(2) Matters relating to exploitation contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

(2) 実施契約に関する事項で本法に定がないものについては,民法の規定を適用する。 - 特許庁

Matters relating to license contracts that are not covered by this Act shall be governed by the provisions of the Civil Code.例文帳に追加

本法に定めがないライセンス契約に関する事項については,民法の規定を適用する。 - 特許庁

Applications filed up to June 30, 1988, shall be governed by the provisions in effect till now. 例文帳に追加

1988年6月30日までに提出された出願には,現在まで有効な規定を適用する。 - 特許庁

The legal relationship of a plurality of utility model owners shall be governed by civil law. 例文帳に追加

複数の実用新案所有者間の法律関係は,民法の定めるところによる。 - 特許庁

The legal relationship between several owners of a design shall be governed by civil law. 例文帳に追加

1の意匠に関する複数の意匠所有者間の法律上の関係は,民法に準拠する。 - 特許庁

Sec.178 Rules on Copyright Ownership Copyright ownership shall be governed by the following rules:例文帳に追加

第178条 著作権の所有権に関する規則 著作権の所有権については,次の規則に従う。 - 特許庁

Article 7, Paragraph 2 of the Law Application Principles Act provides that, in this case, the transaction shall be governed by "the law which governs the place of the act." 例文帳に追加

このような場合については、法例第7条第2項は、「行為地法」の適用を定めていた。 - 経済産業省

Article 52 (1) The execution of a provisional disposition shall be governed by the rules of execution of a provisional seizure or compulsory execution in addition to the provisions of this Section. 例文帳に追加

第五十二条 仮処分の執行については、この節に定めるもののほか、仮差押えの執行又は強制執行の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 The relationship held by a Mutual Company with its officers and accounting auditors shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

第五十三条 相互会社と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 Procedures for civil suits shall be governed by the provisions of this Code, in addition to the provisions of other laws and regulations. 例文帳に追加

第一条 民事訴訟に関する手続については、他の法令に定めるもののほか、この法律の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 217 An examination concerning facts that an expert has learnt based on his/her special knowledge and experience shall be governed by the provisions concerning the examination of a witness. 例文帳に追加

第二百十七条 特別の学識経験により知り得た事実に関する尋問については、証人尋問に関する規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69 The relationship between a Specific Purpose Company and its Officers and accounting auditors shall be governed by the provisions on mandate. 例文帳に追加

第六十九条 特定目的会社と役員及び会計監査人との関係は、委任に関する規定に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 308(2), Article 309(2) and paragraphs (3) to (6) inclusive of the preceding Article shall be governed by Article 2 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第三百八条第二項、第三百九条第二項及び前条第三項から第六項までの罪は、刑法第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes set forth in Article 257 and Article 261 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百五十七条及び第二百六十一条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 70 (1) The crimes set forth in Article 66 and Article 68 shall be governed by the provision of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第七十条 第六十六条及び第六十八条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 The organization and operation of the Japan Legal Support Center (hereinafter referred to as the "JLSC") shall be governed by the provisions of this chapter. 例文帳に追加

第十三条 日本司法支援センター(以下「支援センター」という。)の組織及び運営については、この章の定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The crimes set forth in Article 267 and Article 273 (excluding paragraph (5)) shall be governed by the provision of Article 4 of the Penal Code. 例文帳に追加

2 第二百六十七条及び第二百七十三条(第五項を除く。)の罪は、刑法第四条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS