1016万例文収録!

「"which is which?"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "which is which?"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"which is which?"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

I cannot tell which is which. 例文帳に追加

どれがどれだか紛れてわからない. - 研究社 新和英中辞典

I don't know which is which.例文帳に追加

どっちがどっちなのか分からないよ。 - Tatoeba例文

I don't know which is which. 例文帳に追加

どっちがどっちなのか分からない。 - Tanaka Corpus

`And now which is which?' 例文帳に追加

「さて、これでどっちがどっちかな?」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

I can't tell which is which [tell them apart]. 例文帳に追加

どっちがどっちだか見分けがつかない. - 研究社 新和英中辞典


例文

They are so much alike that I don't know which is which.例文帳に追加

それらはよく似ていて私には区別できない。 - Tatoeba例文

They are so much alike that I don't know which is which. 例文帳に追加

それらはよく似ていて私には区別できない。 - Tanaka Corpus

The two sisters are so much alike that you cannot tell which is which. 例文帳に追加

二人の姉妹はよく似ているので, どちらがどちらかわからないほどだ. - 研究社 新英和中辞典

Their names are Tom and Dick."—“Which is which?" 例文帳に追加

「彼らの名前はトムとディックです」「どちらがトムでどちらがディックなのですか」. - 研究社 新英和中辞典

例文

It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it?例文帳に追加

燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 - Tatoeba例文

例文

They are so alike that I can't tell which is which.例文帳に追加

彼らはとてもよく似ているのでどっちがどっちかわからない。 - Tatoeba例文

They are all so much alike that I can't tell which is which.例文帳に追加

彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 - Tatoeba例文

The twins are so alike that I can't tell which is which.例文帳に追加

その双子はあまりに似ているので,どちらがどちらか私には区別がつかない - Eゲイト英和辞典

It's difficult to tell which is which for burnable and non-burnable rubbish as well, isn't it? 例文帳に追加

燃えるゴミと燃えないゴミの区別もよく分からないよね。 - Tanaka Corpus

They are all so much alike that I can't tell which is which. 例文帳に追加

彼らは全部とてもにているので、どっちがどっちなのか区別できません。 - Tanaka Corpus

They are so alike that I can't tell which is which. 例文帳に追加

彼らはとてもよく似ているのでどっちがどっちかわからない。 - Tanaka Corpus

Body and spirit are twins: God only knows which is which.例文帳に追加

肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 - Tatoeba例文

Body and spirit are twins: God only knows which is which. 例文帳に追加

肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 - Tanaka Corpus

When a region that cannot be determined which is which (NO in S202 and NO in S206), the edge amount of the region is calculated (S210), and a histogram showing the frequency distribution of the edge amount is created (S212).例文帳に追加

そのいずれとも判定されない領域が検出された場合(S202でNO、かつS206でNO)、その領域のエッジ量が算出されて(S210)、エッジ量の度数分布を示すヒストグラムが作成される(S212)。 - 特許庁

Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which. 例文帳に追加

大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The second is: there seem to be two factors in the discussion, namely, stability and change. As I understand, Mr. Koga focuses on the changes and Mr. Kato is inclined toward stability after adjusting to changes. I think that the answer may be “Both factors are important,” but I would appreciate a rather simple answer like “which is which.”例文帳に追加

第二点は、安定と変化、両方の要素があって、今、お話を聞いていると、古賀さんは、どうも変化の方に対応することを考えておられる、加藤さんの話は、変化に対応するといったお話がどうも安定の方に傾いている様に思われる、両方とも大切とおっしゃるでしょうが、どちらが大切なのかという簡単なお答えをいただければありがたい。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS