'Courseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14412件
But of course, history (laughter)例文帳に追加
もちろん歴史―(笑) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What about the obstacle course?例文帳に追加
障害物コースは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もちろんあたしも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
えぇ もちろんですよ~。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yes, of course.例文帳に追加
もちろん分かってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ああ もちろんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My father watched, benevolently, of course例文帳に追加
父は好意的に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Jerome. of course.例文帳に追加
ジェロームです もちろん - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もちろんだ、どうぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to decide upon a course―determine upon a course 例文帳に追加
方針を定める - 斎藤和英大辞典
to go through a long course of study 例文帳に追加
研究を積む - 斎藤和英大辞典
大学の研究科 - 斎藤和英大辞典
One must go through the preparatory course before entering the regular course. 例文帳に追加
予科を履まなけりゃ本科へ入れぬ - 斎藤和英大辞典
Yes, of course. 例文帳に追加
もちろん待ちますよ。 - Tanaka Corpus
We have no alternative course. 例文帳に追加
他に手段がない. - 研究社 新英和中辞典
the main course 例文帳に追加
主な料理, メーンコース. - 研究社 新英和中辞典
a crash course in German 例文帳に追加
ドイツ語速成コース. - 研究社 新英和中辞典
follow a course of action 例文帳に追加
ある行動をとる. - 研究社 新英和中辞典
a course of study in a graduate school, called doctor's course 例文帳に追加
博士課程という,大学院の課程 - EDR日英対訳辞書
中道路線を取る - Eゲイト英和辞典
もちろん、ジョークだよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
And of course, you know maria.例文帳に追加
マリアはご存知ね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`Of course not,' said the Mock Turtle: 例文帳に追加
「あたりまえだよ。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
--by mistake, of course 例文帳に追加
−−もちろん、間違って - James Joyce『土くれ』
COURSE DISPLAY TERMINAL, COURSE EVALUATION DEVICE, AND COURSE DETERMINING METHOD例文帳に追加
針路表示端末、針路評価装置、及び、針路決定方法 - 特許庁
Routes take an easterly course, a westward counter-clockwise course and a westward clockwise course. 例文帳に追加
ルートは東コース、西左回りコース、西右回りコースがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
COURSE REGISTRATION DEVICE AND COURSE REGISTRATION METHOD例文帳に追加
経路登録装置及び経路登録方法 - 特許庁
CORRECTION SYSTEM BY CORRESPONDENCE COURSE例文帳に追加
通信添削システム - 特許庁
THERMAL INSULATION ROADBED COURSE STRUCTURE例文帳に追加
断熱路盤構造 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



