1016万例文収録!

「〈苦悩〉 agony」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 〈苦悩〉 agonyの意味・解説 > 〈苦悩〉 agonyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

〈苦悩〉 agonyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

an agony of doubt 例文帳に追加

疑いの苦悩 - 日本語WordNet

suffering in terms of both agony and disaster 例文帳に追加

苦悩と災厄 - EDR日英対訳辞書

The wounded lay groaning with pain [in agony]. 例文帳に追加

負傷した人たちは苦痛[苦悩]でうめきながら倒れていた. - 研究社 新英和中辞典

the agony of the doomed was in his voice 例文帳に追加

命運尽きた者の苦悩が彼の声に現れていた - 日本語WordNet

例文

pertaining to or associated with agony (especially death agonies) 例文帳に追加

苦悩(特に死に際の苦しみ)と関係すること、または連想するさま - 日本語WordNet


例文

Those paintings seem to express the pain and agony of wartime.例文帳に追加

あれらの絵画は戦争時の苦痛と苦悩を表しているように思われる - Eゲイト英和辞典

and an old man, wringing his hands in agony, was running to and fro, shrieking for assistance. 例文帳に追加

1人の老人が苦悩のあまり手を組み、あちこち走りまわりながら金切り声で助けを求めている。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

sorrow comes to all, and to the young it comes with bittered agony because it takes them unawares- A.Lincoln 例文帳に追加

悲しみは全ての人に来る、そして、それは苦い苦悩と共に若者のところに来る、なぜならばそれはを自覚を必要とするからである−A.リンカーン - 日本語WordNet

Oishi Matashichi, a crew member of the Daigo Fukuryu Maru, talked about his experience of 49 years ago and his agony since then. 例文帳に追加

第五福竜丸の乗組員だった大石又(また)七(しち)さんは,49年前の体験とそれ以後の苦悩について語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Genji, who had depended upon her to be perfect, realizes the secret agony and loneliness she felt, and as a result he mourns her death for more than a year ('Maboroshi' (The Wizard)). 例文帳に追加

彼女の完璧さを頼りに安堵しきっていた源氏は、悲嘆の中で改めて彼女が隠してきた苦悩と孤独を痛感し、その後の一年あまり紫の上を偲び続けた(「幻(源氏物語)」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Akiko YOSANO divided "The Tale of Genji" into two parts as before, but she proposed that the former part should be from 'Kiritsubo' to 'Fuji no Uraba,' which has a positive atmosphere mainly describing the success and advancement of Hikaru Genji, while the latter part should be from 'Wakana' to 'Yume no Ukihashi,' which has a negative atmosphere focusing on the agony of Genji and his offspring. 例文帳に追加

与謝野晶子は、それまでと同様に『源氏物語』全体を2つに分けたが、光源氏の成功・栄達を描くことが中心の陽の性格を持った「桐壺」から「藤裏葉」までを前半とし、源氏やその子孫たちの苦悩を描くことが中心の陰の性格を持った「若菜」から「夢浮橋」までを後半とする二分法を提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS