例文 (999件) |
あきしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36834件
秋毘売神(あきびめ)-秋の女神例文帳に追加
Akibime no kami - Goddess of autumn - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
決してあきらめません。例文帳に追加
I will never give up. - Weblio Email例文集
殊勲章例文帳に追加
a distinguished service medal - 斎藤和英大辞典
盛明親王例文帳に追加
Imperial Prince Moriakira - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
団体標章例文帳に追加
Collective marks - 特許庁
彰化武德殿(彰化県彰化市)例文帳に追加
Changhua (彰化) Butokuden (Changhua City, Changhua County) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
秋田新幹線例文帳に追加
The Akita Shinkansen line - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は単調な生活にあきあきしている。例文帳に追加
I am tired of my monotonous life. - Tatoeba例文
私は単調な生活にあきあきしている。例文帳に追加
I'm tired of this monotonous life. - Tatoeba例文
私は単調な生活にあきあきしている。例文帳に追加
I am tired of my monotonous life. - Tanaka Corpus
毎晩外食で飽き飽きしてるんだ。例文帳に追加
I'm sick of eating out every night. - Tatoeba例文
非顕晶質岩の、または、非顕晶質岩に関する例文帳に追加
of or relating to aphanite - 日本語WordNet
明らかな無関心.例文帳に追加
pointed indifference - 研究社 新英和中辞典
私は決してあきらめません。例文帳に追加
I never give up. - Tatoeba例文
私は決してあきらめません。例文帳に追加
I never give up. - Tanaka Corpus
安芸市(高知県)例文帳に追加
Aki City (Kochi Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(g) 団体標章例文帳に追加
(g) collective marks; - 特許庁
(iv) 団体標章例文帳に追加
(iv) For a collective mark - 特許庁
秋篠寺(あきしのでら)は、奈良県奈良市秋篠町にある寺院。例文帳に追加
Akishino-dera Temple is a temple which is located in Akishino-cho, Nara City, Nara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |