1016万例文収録!

「いてお」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いておに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いておの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49869



例文

放っておいて。例文帳に追加

Leave me alone! - Tatoeba例文

放っておいて。例文帳に追加

Leave me alone. - Tatoeba例文

消しておいて。例文帳に追加

Leave it off. - Tatoeba例文

取っておいて。例文帳に追加

Keep it. - Tatoeba例文

例文

放っておいて。例文帳に追加

Leave me alone!  - Tanaka Corpus


例文

消しておいて。例文帳に追加

Leave it off.  - Tanaka Corpus

「お祝いしておくれ。例文帳に追加

"Congratulate me.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

驚いて.例文帳に追加

in alarm  - 研究社 新英和中辞典

驚いて.例文帳に追加

in wonderment  - 研究社 新英和中辞典

例文

「お祝いしてよ」例文帳に追加

"`Gratulate me,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

屋外において例文帳に追加

in the open air  - 日本語WordNet

とても大きい例文帳に追加

Huge  - Weblio Email例文集

初期において.例文帳に追加

in the cradle  - 研究社 新英和中辞典

おぼえていろ!例文帳に追加

I'll fix you!  - 研究社 新英和中辞典

5年おいて.例文帳に追加

after an interval of five years  - 研究社 新英和中辞典

過去において.例文帳に追加

in the past  - 研究社 新英和中辞典

おい、待てよ!例文帳に追加

Hey, wait up! - Tatoeba例文

戻っておいで。例文帳に追加

Come back. - Tatoeba例文

戻っておいで。例文帳に追加

Come back in. - Tatoeba例文

野球において例文帳に追加

in baseball  - 日本語WordNet

Linux においてfork (2)例文帳に追加

Under Linux, fork (2)  - JM

「おしまいだって!例文帳に追加

"Finished!  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

「戻っておいで!例文帳に追加

"Come back!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

戻っておいで!例文帳に追加

Come back!  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「お願い、やめて!」例文帳に追加

"Please don't!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「書いておけ」例文帳に追加

`Write that down,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

お釣りは取っておいて。例文帳に追加

Keep the change. - Tatoeba例文

お釣りは取っておいて。例文帳に追加

Keep the change.  - Tanaka Corpus

そこ閉めておいて。例文帳に追加

Leave it closed. - Tatoeba例文

放っておいてくれ!例文帳に追加

Leave me alone! - Tatoeba例文

これ取っておいて。例文帳に追加

Take it. - Tatoeba例文

考えておいて。例文帳に追加

Think about it. - Tatoeba例文

放っておいてくれ。例文帳に追加

Leave me alone. - Tatoeba例文

そこ閉めておいて。例文帳に追加

Leave it closed.  - Tanaka Corpus

ここに置いておいて。例文帳に追加

Leave it here. - Tatoeba例文

押さえておいてください。例文帳に追加

Please keep pressed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

(大いに)怒って.例文帳に追加

in (great) anger  - 研究社 新英和中辞典

恐れおののいて.例文帳に追加

in fear and trembling  - 研究社 新英和中辞典

森でおおわれていない例文帳に追加

not covered with forest  - 日本語WordNet

無限遠において[おける].例文帳に追加

at infinity  - 研究社 新英和中辞典

とってもおいしい例文帳に追加

Super delicious  - Weblio Email例文集

ていねいなお辞儀.例文帳に追加

a respectful bow  - 研究社 新英和中辞典

僕についておいで!例文帳に追加

Come with me!  - 研究社 新和英中辞典

僕についておいで!例文帳に追加

Follow me!  - 研究社 新和英中辞典

とてもおいしいよ。例文帳に追加

It tastes very good. - Tatoeba例文

お願い、よく聞いて。例文帳に追加

Please listen. - Tatoeba例文

さあ、ついておいで。例文帳に追加

Come on, follow me. - Tatoeba例文

お腹空いていますか?例文帳に追加

Hungry? - Tatoeba例文

脳において鋭い例文帳に追加

long on brains  - 日本語WordNet

例文

おじけづいている例文帳に追加

be in a funk - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS