例文 (999件) |
いまこうじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4141件
我が社は工場を作っています。例文帳に追加
Our company is building a factory. - Weblio Email例文集
彼は電気工事をしています。例文帳に追加
He is doing electrical construction. - Weblio Email例文集
私は工事の計画を立てています。例文帳に追加
I am making a construction plan. - Weblio Email例文集
いま第三区工事にかかっている例文帳に追加
They are now working on the third section. - 斎藤和英大辞典
私たちは今それについて工場に確認しています。例文帳に追加
We are now confirming that at the factory. - Weblio Email例文集
この事業には今が好時機だ例文帳に追加
The times are favourable for the enterprise. - 斎藤和英大辞典
今は旅行の好時節だ例文帳に追加
Now is the best time for travelling. - 斎藤和英大辞典
今、健康状態は良いですか?例文帳に追加
Are you in good health now? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
精米工場におけるコンテナ例文帳に追加
CONTAINER IN RICE CLEANING PLANT - 特許庁
工事用の仮囲い間仕切りパネル例文帳に追加
CONSTRUCTION PARTITION PANEL FOR TEMPORARY ENCLOSURE - 特許庁
高純度なプライマーとその用途例文帳に追加
HIGH-PURITY PRIMER AND USE OF THE SAME - 特許庁
私は電気工事会社を営んでいます。例文帳に追加
I own an electric construction firm. - Weblio Email例文集
機能性はそれ以降除外されています。例文帳に追加
The functionality has since been eliminated. - Weblio Email例文集
その事務所の工事をあなたに依頼したいと思います。例文帳に追加
I think that I want to count on you for the office construction. - Weblio Email例文集
私たちはそれの更なる精度向上に努力しています。例文帳に追加
We are trying to improve its accuracy more. - Weblio Email例文集
彼女たちが高校受験に受かるように願っています。例文帳に追加
I hope that the girls will pass the high school entrance exam. - Weblio Email例文集
私の父は日本茶の工場を営んでいました。例文帳に追加
My father ran a Japanese tea factory. - Weblio Email例文集
私は工場管理を担当しています。例文帳に追加
I am in charge of controlling the factory. - Weblio Email例文集
私は小学校時代からの友達に会いました。例文帳に追加
I met my friend from elementary school. - Weblio Email例文集
私の父は電気工事の仕事をしています。例文帳に追加
My father works an electrical construction job. - Weblio Email例文集
あなたはこの工場を見てどう思いますか。例文帳に追加
What do you think after seeing this factory? - Weblio Email例文集
私たちはそれの精度向上に努力しています。例文帳に追加
We are trying to improve its accuracy. - Weblio Email例文集
私はその工事が順調に進めばいいと思います。例文帳に追加
I think that the construction should progress smoothly. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |