意味 | 例文 (999件) |
うるしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34067件
彼は特にスペルに関してうるさい例文帳に追加
he was particularly fussy about spelling - 日本語WordNet
彼の服装に関してうるさい例文帳に追加
fastidious about his dress - 日本語WordNet
うるさく騒がしいパレード例文帳に追加
a noisy boisterous parade - 日本語WordNet
近い、または予測しうる未来例文帳に追加
the near or foreseeable future - 日本語WordNet
ある物事が到達しうる最後のところ例文帳に追加
the last extremity - EDR日英対訳辞書
直観の対象となりうる性質例文帳に追加
a characteristic of something having a definite shape - EDR日英対訳辞書
人間のなしうる事柄例文帳に追加
something that is within the capabilities of a person as a human being - EDR日英対訳辞書
赤漆という,漆の塗り方例文帳に追加
a method of lacquering - EDR日英対訳辞書
うるさくて,わずらわしいこと例文帳に追加
the characteristic of being fussy and annoying - EDR日英対訳辞書
運賃を負担しうる経済的力例文帳に追加
a person's capability to pay transportation fees - EDR日英対訳辞書
軍事目的を遂行しうる能力例文帳に追加
capability of armament - EDR日英対訳辞書
ここではうるさくしない方がよい。例文帳に追加
You had better not make a noise here. - Tanaka Corpus
漆及び漆の製造方法例文帳に追加
JAPANESE LACQUER AND METHOD FOR MANUFACTURING JAPANESE LACQUER - 特許庁
我が身を省る例文帳に追加
to reflect on oneself - 斎藤和英大辞典
新聞を売る人例文帳に追加
someone who sells newspapers - 日本語WordNet
男色を売る者例文帳に追加
a male prostitute - EDR日英対訳辞書
漆塗りの櫃例文帳に追加
a lacquered container for cooked rice - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |