意味 | 例文 (999件) |
くじ運例文帳に追加
the luck of the draw - 日本語WordNet
くじ運例文帳に追加
the luck of the draw - Eゲイト英和辞典
「大丈夫?」「うん」例文帳に追加
"Are you okay?" "Yes." - Tatoeba例文
政治運動.例文帳に追加
a political campaign - 研究社 新英和中辞典
不運な事故.例文帳に追加
an unfortunate accident - 研究社 新英和中辞典
上下(運)動.例文帳に追加
(a) vertical motion - 研究社 新英和中辞典
機運が熟す例文帳に追加
An opportunity matures. - 斎藤和英大辞典
幸運児例文帳に追加
a child of fortune―Fortune's pet - 斎藤和英大辞典
政治運動例文帳に追加
a political movement - 斎藤和英大辞典
政治運動例文帳に追加
a political agitation - 斎藤和英大辞典
政治運動例文帳に追加
a political campaign - Eゲイト英和辞典
人権運動例文帳に追加
the human rights cause - Eゲイト英和辞典
政治運動例文帳に追加
a political movement - Eゲイト英和辞典
議事の運営例文帳に追加
Management of Board Meetings - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 運用時間例文帳に追加
(v) Operation time - 日本法令外国語訳データベースシステム
運動場例文帳に追加
Athletic Ground - 日本法令外国語訳データベースシステム
藤中温州例文帳に追加
Fujinaka Unshu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十万温州例文帳に追加
Juman Unshu - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運航時間例文帳に追加
Operating Hours - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スカイラウンジ例文帳に追加
Sky Lounge - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
運動補助具例文帳に追加
EXERCISING AID - 特許庁
運搬自動車例文帳に追加
TRANSPORTATION VEHICLE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |