例文 (999件) |
えんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49946件
下限を超えた。例文帳に追加
Lower limit exceeded. - Weblio Email例文集
永遠に一緒例文帳に追加
Together forever - Weblio Email例文集
永遠に共に例文帳に追加
Together forever - Weblio Email例文集
永遠の友例文帳に追加
Friends forever - Weblio Email例文集
永遠の恋例文帳に追加
Eternal love - Weblio Email例文集
何も考えず例文帳に追加
Thoughtlessly - Weblio Email例文集
考えてみて例文帳に追加
Think about it. - Weblio Email例文集
考えとく例文帳に追加
I'll think about it. - Weblio Email例文集
考えよう例文帳に追加
Let's think about it. - Weblio Email例文集
考えよう例文帳に追加
I'll think about it. - Weblio Email例文集
自分を超える例文帳に追加
Surpass oneself - Weblio Email例文集
前衛映画.例文帳に追加
avant‐garde pictures - 研究社 新英和中辞典
愚かな考え.例文帳に追加
a crackbrained idea - 研究社 新英和中辞典
演繹法.例文帳に追加
deductive reasoning - 研究社 新英和中辞典
据え置き貯金.例文帳に追加
deferred savings - 研究社 新英和中辞典
永遠の生命.例文帳に追加
eternal life - 研究社 新英和中辞典
考え込む.例文帳に追加
go into deep thought - 研究社 新英和中辞典
方針を変える.例文帳に追加
change tack - 研究社 新英和中辞典
地震と言えば.例文帳に追加
apropos of earthquakes - 研究社 新英和中辞典
両端揃え例文帳に追加
full justification - 研究社 英和コンピューター用語辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |