1016万例文収録!

「おさてる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おさてるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おさてるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 34326



例文

「覚えてるさ」例文帳に追加

"I remember!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

大げさに言ってる例文帳に追加

Are you exaggerating? - Tatoeba例文

朝顔を育てる例文帳に追加

to rear morning glories  - 斎藤和英大辞典

音を立てる、音をさせる例文帳に追加

to make a noise  - 斎藤和英大辞典

例文

お父さん、何してるの?例文帳に追加

What are you doing, Dad? - Tatoeba例文


例文

お父さん、何してるの?例文帳に追加

Dad, what are you doing? - Tatoeba例文

大きな音を立てる, 騒ぐ.例文帳に追加

make [kick up] a row  - 研究社 新英和中辞典

男に操を立てる例文帳に追加

to remain constant toremain faithful tobe true toa man  - 斎藤和英大辞典

トムならお皿洗ってるよ。例文帳に追加

Tom is washing dishes. - Tatoeba例文

例文

このお皿、欠けてるよ。例文帳に追加

This plate is damaged. - Tatoeba例文

例文

このお皿、欠けてるよ。例文帳に追加

This plate is chipped. - Tatoeba例文

このお皿、欠けてるよ。例文帳に追加

This plate is broken. - Tatoeba例文

このお皿、割れてるよ。例文帳に追加

This plate is broken. - Tatoeba例文

きしんで音をたてるさま例文帳に追加

in a stridulous way  - EDR日英対訳辞書

ぎこぎこ音をたてるさま例文帳に追加

in a grating manner  - EDR日英対訳辞書

お母さんのお手伝いは誰がしてるの?例文帳に追加

Who helps your mother? - Tatoeba例文

さらさらと(ふれあって音をたてる)さま例文帳に追加

of a sound, rustling  - EDR日英対訳辞書

温室で野菜を育てる例文帳に追加

grow vegetables in a glasshouse  - Weblio英語基本例文集

酒を飲んで顔がほてる例文帳に追加

My cheeks are flushed with wine.  - 斎藤和英大辞典

またサーバー落ちてる例文帳に追加

The server is down again. - Tatoeba例文

温度が下がってるよ。例文帳に追加

The temperature is falling. - Tatoeba例文

騒がしい音をたてる例文帳に追加

to make a noise  - EDR日英対訳辞書

騒がしい音声を立てる例文帳に追加

to make a noise  - EDR日英対訳辞書

トムは大げさに言ってるんだと思う。例文帳に追加

I think Tom is exaggerating. - Tatoeba例文

じゃかじゃか大きな音をたてるさま例文帳に追加

noisily  - EDR日英対訳辞書

流水がさらさらと音をたてる例文帳に追加

of flowing water, to murmur  - EDR日英対訳辞書

お金はたくさん持ってるよ。例文帳に追加

I have a lot of money. - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What's your job? - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What's your occupation? - Tatoeba例文

お金はたくさん持ってるよ。例文帳に追加

I have lots of money. - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What do you do? - Tatoeba例文

お仕事は何をなさってるんですか?例文帳に追加

What's your job? - Tatoeba例文

お母さん早く! みんな待ってるよ!例文帳に追加

Mom, hurry up! Everyone's waiting. - Tatoeba例文

お仕事は何をなさってるんですか?例文帳に追加

What line of work are you in? - Tatoeba例文

お仕事は何をなさってるんですか?例文帳に追加

What do you do for a living? - Tatoeba例文

お仕事は何をなさってるんですか?例文帳に追加

What is your job? - Tatoeba例文

お仕事は何をなさってるんですか?例文帳に追加

What's your occupation? - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What is your job? - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What is your occupation? - Tatoeba例文

お仕事は何をされてるんですか?例文帳に追加

What is your profession? - Tatoeba例文

トムってたくさんお金もってるの?例文帳に追加

Does Tom have a lot of money? - Tatoeba例文

お母さん、ヤカンが沸騰してるよ。例文帳に追加

Mom, the kettle is boiling. - Tatoeba例文

笑いのツボをおさえてるね。いいね。例文帳に追加

You have a sense of humour. I like that. - Tatoeba例文

お金って、たくさん持ってきてる例文帳に追加

Do you have much money with you? - Tatoeba例文

彼は、彼女をおぼれさせようとしてる例文帳に追加

he would drown her.  - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

「疲れてるんだよ、おまえさんは」例文帳に追加

"You're morbid, George,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「おい、こりゃ、うるさい、聞こえてるぞ」例文帳に追加

"Odds, bobs, hammer and tongs, I hear you."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「あぁ、おまえは待ってるなんていってるがいいさ、例文帳に追加

"It's all very well to say you are waiting;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

何が起きてるのか、察しはついてたさ。例文帳に追加

I sensed what was happening. - Tatoeba例文

例文

口先でぷっと音をたてるさま例文帳に追加

making a whistling sound with one's mouth  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS