例文 (999件) |
おさてるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34326件
リン酸モノエステルとリン酸モノエステル塩の複合体例文帳に追加
COMPLEX OF PHOSPHORIC ACID MONOESTER AND PHOSPHORIC ACID MONOESTER SALT - 特許庁
炭酸エステル及びシュウ酸エステルの製造法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING CARBONIC ACID ESTER AND OXALIC ACID ESTER - 特許庁
車載用前照灯制御装置及び車載用前照灯例文帳に追加
VEHICLE-MOUNTED HEADLIGHT CONTROL DEVICE, AND VEHICLE-MOUNTED HEADLIGHT - 特許庁
「奥さんは死亡証明書を、持ってる。例文帳に追加
``And yet she had a certificate of death. - Conan Doyle『黄色な顔』
「白の女王さまが国を横切って走ってる!例文帳に追加
`There's the White Queen running across the country! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
あいつ、おでこが広いだけだって言ってるけどさ、要は生え際が後退してるってことだろ。例文帳に追加
That guy said he had a wide, prominent forehead, but in fact, his hairline is receding. - Tatoeba例文
——そしてそれを飼ってるのがお百姓さんで、その人の話だととってもちょうほうしてるんですって。例文帳に追加
--and it belongs to a farmer, you know, and he says it's so useful, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
主祭神:金佐奈大神=天照大神、素盞鳴尊)例文帳に追加
Main enshrined deity: Kanasana-no-okami (Amaterasu-omikami, Susanoo-no-mikoto) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お父さんと話してると、やっぱ人生の先輩だなあって思う。例文帳に追加
Whenever I talk to my father, I realize that he has a lot more experience than I do. - Tatoeba例文
縦長の布の端にさおを通して目印として立てるもの例文帳に追加
a long piece of cloth usually with a pattern or picture on it, that is fastened on one edge to a pole - EDR日英対訳辞書
「そんでおまえさんが自分もその協定に入ってると思うといけねぇから、」例文帳に追加
"And lest you should take it into that head of yours," - Robert Louis Stevenson『宝島』
お母さんなんてものは、とても買いかぶられてる、なんて思っていましたから。例文帳に追加
He thought them very over-rated persons. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
モーデルの準備はできてると、三十分もの間、言おうとしたったらさ。例文帳に追加
For half an hour I haf peen trying to say dot I am ready to bose. - O Henry『最後の一枚の葉』
大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。例文帳に追加
If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. - Tatoeba例文
さらに演算部20は、規格化された歪み率の大きさに応じた色を各部に対して割り当てる。例文帳に追加
The computing section 20 assigns colors according to the standardized distortion rates to the respective parts. - 特許庁
トムってさ、30歳にもなって親のすねかじってるんだ。例文帳に追加
In spite of the fact that Tom is thirty, he's still dependent on his parents. - Tatoeba例文
フルオロエーテルカルボン酸エステル及びフルオロエーテルカルボン酸の製造方法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING FLUOROETHERCARBOXYLIC ACID ESTER AND FLUOROETHERCARBOXYLIC ACID - 特許庁
「ゆみちゃんて、まだ起きてるのかしら?」「多分寝てると思うよ。だって、日本は夜三時だもん」例文帳に追加
"I wonder if Yumi is still up?" "I think she's probably sleeping. I mean, it's three in the morning in Japan." - Tatoeba例文
クエン酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of citric acid - 日本語WordNet
砒酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of arsenic acid - 日本語WordNet
次亜塩素酸の塩またはエステル例文帳に追加
any salt or ester of hypochlorous acid - 日本語WordNet
ピロリン酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of pyrophosphoric acid - 日本語WordNet
乳酸の塩かエステル例文帳に追加
a salt or ester of lactic acid - 日本語WordNet
安息香酸の塩またはエステル例文帳に追加
any salt or ester of benzoic acid - 日本語WordNet
ホウ酸またはエステルの塩例文帳に追加
a salt or ester of boric acid - 日本語WordNet
雷酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of fulminic acid - 日本語WordNet
クロム酸の塩またはエステル例文帳に追加
any salt or ester of chromic acid - 日本語WordNet
グルタミン酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of glutamic acid - 日本語WordNet
ヨー化水素酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of hydriodic acid - 日本語WordNet
イソシアン酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of isocyanic acid - 日本語WordNet
マレイン酸の塩かエステル例文帳に追加
a salt or ester of maleic acid - 日本語WordNet
酒石酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of tartaric acid - 日本語WordNet
シュウ酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of oxalic acid - 日本語WordNet
ポリ燐酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of polyphosphoric acid - 日本語WordNet
硫酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of sulphuric acid - 日本語WordNet
バナジン酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of vanadic acid - 日本語WordNet
オレンジブロッサムというカクテル例文帳に追加
a cocktail called orange blossom - EDR日英対訳辞書
チオシアン酸エステル(共)重合体例文帳に追加
THIOCYANATE ESTER (CO)POLYMER - 特許庁
脂肪酸エステル及びそれらの使用例文帳に追加
FATTY ACID ESTER AND USE THEREOF - 特許庁
フェニルグリオキシル酸エステル類例文帳に追加
PHENYLGLYOXYLIC ACID ESTER - 特許庁
ポリエステル不織布手提げ袋例文帳に追加
POLYESTER NONWOVEN FABRIC TOTE BAG - 特許庁
エーテルカルボン酸塩の製造法例文帳に追加
PRODUCTION OF ETHER CARBOXYLATE SALT - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |