例文 (999件) |
おさてるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34326件
僕がまだチームに参加しようと思ってるってこと、知ってるでしょう。例文帳に追加
You know that I'm still planning to join the team, don't you? - Tatoeba例文
僕がまだチームに参加しようと思ってるってこと、知ってるでしょう。例文帳に追加
You know that I'm still planning on joining the team, don't you? - Tatoeba例文
僕がまだチームに参加しようと思ってるってこと、知ってるでしょう。例文帳に追加
You know I'm still planning to join the team, don't you? - Tatoeba例文
僕がまだチームに参加しようと思ってるってこと、知ってるでしょう。例文帳に追加
You know I'm still planning on joining the team, don't you? - Tatoeba例文
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。例文帳に追加
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. - Tanaka Corpus
オレイン酸アルキルエステルオゾニド例文帳に追加
OLEIC ACID ALKYL ESTER OZONIDE - 特許庁
脂肪酸エステルおよび化粧料例文帳に追加
FATTY ACID ESTER AND COSMETIC - 特許庁
ホテルにおける電子サービスシステム例文帳に追加
ELECTRONIC SERVICE SYSTEM IN HOTEL - 特許庁
ホテルの代金を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me my hotel charges. - Weblio Email例文集
酢酸の塩またはエステル例文帳に追加
a salt or ester of acetic acid - 日本語WordNet
ホテルの住所を教えて下さい。例文帳に追加
Please tell me the address of the hotel. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
カテーテル型超音波探触子例文帳に追加
CATHETER TYPE ULTRASONIC PROBE - 特許庁
何かお役に立てることがございましたら、何なりとお申し付け下さい。メールの末文として書く場合 例文帳に追加
Please ask me anything that I could help you with. - Weblio Email例文集
「トムって、お風呂から出てきた?」「さぁ?」「えっ、もしかして、またお風呂で寝てる?」例文帳に追加
"Did Tom get out of the bath?" "Well..." "Don't tell me he's sleeping in the bath again!" - Tatoeba例文
俺たちがさぁ、初めて出会った時、お前どんな格好してたか覚えてる?例文帳に追加
Do you remember what you were wearing the first time I met you? - Tatoeba例文
俺たちがさぁ、初めて出会った時、お前どんな格好してたか覚えてる?例文帳に追加
Do you remember what you were wearing the first time that I met you? - Tatoeba例文
お父さんがさぁ、鶏がトウモロコシ食ってるような打ち方するって言うのよ。例文帳に追加
彼は、彼女をおだてることで、彼女の卑劣でうるさい抗議から解放された例文帳に追加
his praise released from her loud protestations of her unworthiness - 日本語WordNet
おまえさんは金ももってる、たくさんの貧乏な水夫が持ってないぐらいのな。例文帳に追加
and you've money too, which lots of poor sailors hasn't; - Robert Louis Stevenson『宝島』
貴社の経費削減のお役に立てるかと存じます。メールで書く場合 例文帳に追加
We think we can help your company reduce expenses. - Weblio Email例文集
「何かお探しですか?」「いえ、見てるだけです」例文帳に追加
"Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around." - Tatoeba例文
計算において,ある桁以下の端数を捨てること例文帳に追加
in a calculation, the action of omitting figures that appear below a particular digit - EDR日英対訳辞書
茶道において,棚物で茶をたてる方式例文帳に追加
of the Japanese tea ceremony, a method that includes the use of a shelf - EDR日英対訳辞書
撮影や劇場において,正面から当てる照明例文帳に追加
of theater or photography, the light that is shone from the front - EDR日英対訳辞書
砂糖が切れてる.買い物リストにそれを加えておこう例文帳に追加
We've run out of sugar. I'll add that to my shopping list. - Eゲイト英和辞典
なお「月」「日」には旧暦をあてる(下記参照)。例文帳に追加
As for 'month' and 'date,' those of old lunisolar calendar are applied (see the followings). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カテーテル抜去防止方法およびカテーテル用コネクタ例文帳に追加
CATHETER DISLODGMENT PREVENTIVE METHOD AND CONNECTOR FOR CATHETER - 特許庁
サイバー環境において仮想子供を育てる方法例文帳に追加
METHOD FOR BRINGING UP VIRTUAL CHILD IN CYBER- ENVIRONMENT - 特許庁
お酒はやめたほうがいいって、あたし、言ってるんだけどね」例文帳に追加
I tell her she ought to leave it alone." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
ごみをたくさん捨てるのは公害だと思う。例文帳に追加
I think that throwing a lot of garbage away is polluting. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |