意味 | 例文 (999件) |
おもしれーの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49968件
AC−DCコンバータおよびそれを用いる電子機器例文帳に追加
AC-DC CONVERTER AND ELECTRONIC APPARATUS USING THE SAME - 特許庁
レーザ発振器およびこれを用いたレーザ加工機例文帳に追加
LASER OSCILLATOR, AND LASER BEAM MACHINE USING THE SAME - 特許庁
半導体レーザ素子およびそれを用いたレーザ装置例文帳に追加
SEMICONDUCTOR LASER ELEMENT AND LASER DEVICE - 特許庁
高周波リレーおよびそれを用いるテレビジョンチューナ例文帳に追加
HIGH FREQUENCY RELAY AND TELEVISION TUNER USING SAME - 特許庁
帰還回路およびそれを用いたシリーズレギュレータ例文帳に追加
FEEDBACK CIRCUIT AND SERIES REGULATOR USING IT - 特許庁
ゲームシステムおよびそれに用いられるゲーム機例文帳に追加
GAME SYSTEM AND GAME MACHINE USED THEREFOR - 特許庁
京都タワーでおみやげ物としても販売される。例文帳に追加
Merchandise in her shape or with her picture is sold at Kyoto Tower as souvenirs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
液晶モジュールおよびそれを用いた液晶モニタ例文帳に追加
LIQUID CRYSTAL MODULE AND LIQUID CRYSTAL MONITOR USING THE SAME - 特許庁
レーザー導入用窓のくもり検知方法およびレーザー照射装置例文帳に追加
HAZE DETECTING METHOD OF WINDOW FOR INTRODUCING LASER AND LASER IRRADIATION APPARATUS - 特許庁
コアレスモーター、コアレスモーターを搭載したロボットハンド、およびロボット例文帳に追加
CORELESS MOTOR, ROBOT HAND MOUNTED WITH CORELESS MOTOR AND ROBOT - 特許庁
リモートコントロール装置およびこれを使用するリモートコントロールシステム例文帳に追加
REMOTE CONTROLLER AND REMOTE CONTROL SYSTEM USING THE SAME - 特許庁
もしメネラーオスが倒れれば、ギリシア方は美しいヘレネーを残して帰国するというものなんだ。例文帳に追加
if Menelaus fell, the Greeks were to return without fair Helen. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
レーザラインジェネレータ、レーザモジュール及びレーザ墨出し装置例文帳に追加
LASER LINE GENERATOR, LASER MODULE, AND LASER MARKING DEVICE - 特許庁
しかししゅうとが死んでまもなくミスター・ムーニーは落ちぶれだした。例文帳に追加
But as soon as his father-in-law was dead Mr. Mooney began to go to the devil. - James Joyce『下宿屋』
シート処理装置及びこれに用いられるシート搬送装置例文帳に追加
SHEET PROCESSING DEVICE AND SHEET TRANSPORT DEVICE USED THEREFOR - 特許庁
導光体、およびこれを用いたイメージセンサモジュール例文帳に追加
LIGHT GUIDE BODY, AND IMAGE SENSOR MODULE USING SAME - 特許庁
軸継手およびそれを用いたインホイールモータシステム例文帳に追加
SHAFT COUPLING AND IN-WHEEL MOTOR SYSTEM USING SAME - 特許庁
スピーカ、これを用いたモジュールおよびこれを用いた電子機器例文帳に追加
SPEAKER, MODULE USING THE SAME, AND ELECTRONIC EQUIPMENT USING THE MODULE - 特許庁
顔認識装置及びそれを用いた自動車用ユーザーもてなしシステム例文帳に追加
FACE RECOGNIZING DEVICE, AND AUTOMOBILE USER TREATING SYSTEM USING THE SAME - 特許庁
アンモニア/CO2冷凍システム例文帳に追加
AMMONIA/CO2 REFRIGERATION SYSTEM - 特許庁
ゲームシステムおよび該ゲームシステムに用いられるサーバーおよび端末装置例文帳に追加
GAME SYSTEM AND SERVER AND TERMINAL DEVICE USED FOR IT - 特許庁
これは、ハッカー文化についておもしろい点を示している。例文帳に追加
This illustrates an interesting point about the hacker culture. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
しかし、メニューによっては塩またはタレのみのものもある。例文帳に追加
However, some menus are available only as shio or tare. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ICモジュール用のリードフレーム、及びそれを用いたICモジュール、並びにICカード例文帳に追加
LEAD FRAME FOR IC MODULE, IC MODULE USING THE SAME, AND IC CARD - 特許庁
なお、「Cu−O」粒子とは、CuOやCu2Oの少なくとも何れか1つを含む粒子である。例文帳に追加
The "Cu-O" particle is a particle including at least one of CuO and Cu2O. - 特許庁
ビームホモジェナイザーおよびレーザー照射装置およびレーザー照射方法および半導体デバイス例文帳に追加
BEAM HOMOGENIZER, METHOD AND DEVICE FOR LASER PROJECTION, AND SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁
遷移音声のフレームは、高レートのCELPモードでコード化される。例文帳に追加
A frame of transit voice is coded by a high bit rate code excited linear prediction (CELP) mode. - 特許庁
ブラシレスモータ用回転角検出器及びそれを用いたブラシレスモータ例文帳に追加
BRUSHLESS MOTOR ROTATION ANGLE DETECTOR AND BRUSHLESS MOTOR EMPLOYING THE SAME - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |