例文 (999件) |
およそのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1307件
おおよその規則例文帳に追加
a general rule - EDR日英対訳辞書
おおよその様子例文帳に追加
the general condition of something - EDR日英対訳辞書
おおよその形勢例文帳に追加
the general situation - EDR日英対訳辞書
おおよその見当例文帳に追加
a rough estimate - EDR日英対訳辞書
何かのおおよその量例文帳に追加
the approximate amount of something - 日本語WordNet
およその重量です例文帳に追加
It is an approximate weight. - Weblio Email例文集
おおよその状況例文帳に追加
the general condition of something - EDR日英対訳辞書
おおよその数は1,200である例文帳に追加
The approximate number is 1,200. - Eゲイト英和辞典
おおよその価格は?例文帳に追加
What is the approximate price? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
人間のおよそのサイズを持つさま例文帳に追加
having the approximate size of a human being - 日本語WordNet
マウスのおよその寸法を持つさま例文帳に追加
having the approximate size of a mouse - 日本語WordNet
ウサギのおよその大きさを持つさま例文帳に追加
having the approximate size of a rabbit - 日本語WordNet
七面鳥のおよその大きさを持つ例文帳に追加
having the approximate size of a turkey - 日本語WordNet
おおよその費用はどのくらいですか?例文帳に追加
What is the approximate cost? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
おおよそのところは理解しました。例文帳に追加
I understood the approximate place. - Weblio Email例文集
損害はおおよそどんなものか例文帳に追加
What is the approximate loss? - 斎藤和英大辞典
およそどれくらいの価値がありますか。例文帳に追加
What's their approximate worth? - Tatoeba例文
およそ100人の人がそこにいた例文帳に追加
There were roughly 100 people there. - Eゲイト英和辞典
およそどれくらいの価値がありますか。例文帳に追加
What's their approximate worth? - Tanaka Corpus
およそ江戸時代の文学。例文帳に追加
This refers to the literature written approximately during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
電気機器およその制御方法例文帳に追加
ELECTRIC EQUIPMENT AND ITS CONTROL METHOD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |