意味 | 例文 (67件) |
かたつむりを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
かたつむり(唱歌)例文帳に追加
Katatsumuri (snail) (song for school music class) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一種のカタツムリ例文帳に追加
a kind of garden snail - 日本語WordNet
主な食用カタツムリ類の1つ例文帳に追加
one of the chief edible snails - 日本語WordNet
まるで信じられないくらい大きなかたつむりみたいに柔らかそうなもので、例文帳に追加
--soft snails, as it were, of incredible bigness - Robert Louis Stevenson『宝島』
私はカタツムリが好きではありません。例文帳に追加
I do not like snails. - Weblio Email例文集
蒸気船が湖を魔法のかたつむりのようにわたるとき、旅行者が修道院にやってきて、埋葬室を訪れます。例文帳に追加
When the steamboat winds along like a magic snail over the lakes, a stranger often comes to the church, and visits the burial vault; - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
カタツムリと特定の他の軟体動物の完全な上下続きの殻例文帳に追加
the entire one-piece shell of a snail and certain other molluscs - 日本語WordNet
一般的な食用カタツムリといくつかの害虫を含む陸貝例文帳に追加
land snails including the common edible snail and some pests - 日本語WordNet
カタツムリなど、軟体動物、特に腹足類動物に使用される例文帳に追加
used of mollusks, especially gastropods, as snails etc. - 日本語WordNet
食料として使われる動物(魚と鳥とカタツムリを含む)の肉例文帳に追加
the flesh of animals (including fishes and birds and snails) used as food - 日本語WordNet
カタツムリの調理用:シャロット・ニンニク・パセリで調味したバター例文帳に追加
for preparing snails: butter seasoned with shallots and garlic and parsley - 日本語WordNet
「こんにちは,カタツムリのことを聞いてもよろしいですか。」と私は言いました。例文帳に追加
"Hello, could I ask about your snails?" I said. - 浜島書店 Catch a Wave
這いずるきわめて低速なカタツムリですら、わたしには速すぎた。例文帳に追加
The slowest snail that ever crawled dashed by too fast for me. - H. G. Wells『タイムマシン』
カタツムリとムラサキイガイを砕くために力強いあごがある南アメリカのワニのようなトカゲ例文帳に追加
crocodile-like lizard of South America having powerful jaws for crushing snails and mussels - 日本語WordNet
半塩水のある海の、装飾的に特徴付けられきわだって明るい色のついたカタツムリ例文帳に追加
ornately marked and brightly colored snails of brackish waters - 日本語WordNet
旋回運動のように巻きつくあるいは内側に曲がる、カタツムリのように特に内部への螺旋に例文帳に追加
wind or turn in volutions, especially in an inward spiral, as of snail - 日本語WordNet
コルチ器官によって音の震動が神経インパルスに変換される内耳のカタツムリ型の管例文帳に追加
the snail-shaped tube (in the inner ear coiled around the modiolus) where sound vibrations are converted into nerve impulses by the organ of Corti - 日本語WordNet
通常溶かしバター・ニンニクのソースをかけ、殻つきで供する食用の陸棲カタツムリ例文帳に追加
edible terrestrial snail usually served in the shell with a sauce of melted butter and garlic - 日本語WordNet
カタツムリからあるいは人工的に得られる、赤みがかった紫色もしくは濃い紫色の染料例文帳に追加
a red-purple to deep purple dye obtained from snails or made synthetically - 日本語WordNet
沿岸水域と潮間帯地域の大型の肉食性の海産腹足類で、カタツムリのような強い殻を持つ例文帳に追加
large carnivorous marine gastropods of coastal waters and intertidal regions having a strong snail-like shell - 日本語WordNet
ほとんどの陸生カタツムリとナメクジと多くの淡水巻貝を包括する肺のような嚢によって通常呼吸する腹足類動物の大きな目例文帳に追加
large order of gastropods usually breathing by means of a lung-like sac comprising most land snails and slugs and many freshwater snails - 日本語WordNet
綿毛で覆われた葉と夏の間中咲く黄色い花と奇妙なカタツムリの形の莢を持つヨーロッパ南部の高地の常緑低木例文帳に追加
evergreen shrub of southern European highlands having downy foliage and a succession of yellow flowers throughout the summer followed by curious snail-shaped pods - 日本語WordNet
黄色と紫色の花の花冠がカタツムリの殻に似ている総状花所のため、観賞用に栽培されている熱帯アメリカ産の多年生つる植物例文帳に追加
perennial tropical American vine cultivated for its racemes of showy yellow and purple flowers having the corolla keel coiled like a snail shell - 日本語WordNet
即効性で環境に与える影響性の少ない、しかも持続性に優れたナメクジ、カタツムリ、ミミズ用の忌避剤を提供する。例文帳に追加
To obtain an immediately effective repellent for slugs, snails and earthworms with slight influenced on environment and excellent in persistence. - 特許庁
意味 | 例文 (67件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |