1016万例文収録!

「かもん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かもんの意味・解説 > かもんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かもんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49942



例文

家紋例文帳に追加

Family Crest  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家紋例文帳に追加

Family crest  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鴨南蛮(かもなんばん・かもなんば)例文帳に追加

Kamo Nanban (or Kamo Nanba)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このばかもん.例文帳に追加

You stupid oaf!  - 研究社 新英和中辞典

例文

加茂人形(かもにんぎょう)例文帳に追加

Kamo dolls  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

貨物船例文帳に追加

a freighter - 斎藤和英大辞典

家紋例文帳に追加

a family crest - Eゲイト英和辞典

赤門例文帳に追加

Akamon (red gate)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貨物船例文帳に追加

FREIGHT VESSEL - 特許庁

例文

家紋図例文帳に追加

FAMILY CREST FIGURE - 特許庁

例文

貨物船例文帳に追加

CARGO SHIP - 特許庁

貨物船例文帳に追加

CARGO VESSEL - 特許庁

貨物船例文帳に追加

FREIGHTER - 特許庁

ぺてん師のかも.例文帳に追加

a victim of a swindler  - 研究社 新英和中辞典

そうかもしれません。例文帳に追加

perhaps so;  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

「そうかもしれません」例文帳に追加

`Possibly not,'  - H. G. Wells『タイムマシン』

「そうかもしれんな」例文帳に追加

"That's as may be,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そうかも知れません「ひょっとしたらそうかもしれませんね」という柔らかい表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

That can be possibly so.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません「もしかしたら本当かもしれませんね」という表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

That may be true.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません「その可能性はありますね」という表現【通常の表現】 例文帳に追加

It can be possible.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません「ま、もしかしたらそうかもね」という軽い表現【スラング】 例文帳に追加

I guess ya.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません「もしかしたらそうかも」というシンプルな言い方【通常の表現】 例文帳に追加

Probably so.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません相手に言われたことを信じる場合【やや丁寧な表現】 例文帳に追加

That may be the case.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません好まれない結果について言う場合【通常の表現】 例文帳に追加

I'm afraid so.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません言われたような風に見える、という場合【カジュアルな表現】 例文帳に追加

Seems that way.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

そうかも知れません信じがたいが本当かもしれないと言う場合【通常の表現】 例文帳に追加

That could be true.  - 場面別・シーン別英語表現辞典

紛議をかも例文帳に追加

to give rise to complications  - 斎藤和英大辞典

紛擾をかも例文帳に追加

to give rise to complications  - 斎藤和英大辞典

乱をかも例文帳に追加

to excite a rebellionbrew a rebellionbreed a riot  - 斎藤和英大辞典

騒乱をかも例文帳に追加

to create a disturbance  - 斎藤和英大辞典

結婚式かもしれません。例文帳に追加

It might be a wedding. - Tatoeba例文

かもしれません。例文帳に追加

It may be a cancer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

デング熱かもしれません。例文帳に追加

It may be dengue fever. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

かも2人の娘なんて。例文帳に追加

-- and especially two daughters?  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

何もかも円滑に進んだ。例文帳に追加

Everything went on smoothly.  - James Joyce『母親』

-加茂川人形(かもがわにんぎょう)とも。例文帳に追加

Also called Kamogawa dolls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秘密をばらすかもしれん。例文帳に追加

She may spill the beans. - Tatoeba例文

雪が降るかもしれません。例文帳に追加

It may snow. - Tatoeba例文

盲腸かもしれませんね。例文帳に追加

It might be appendicitis. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

うつ病かも知れません。例文帳に追加

Perhaps I became depression. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ストレスかもしれません。例文帳に追加

It may be stress. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

秘密をばらすかもしれん。例文帳に追加

She may spill the beans.  - Tanaka Corpus

雪が降るかもしれません。例文帳に追加

It may snow.  - Tanaka Corpus

性は「へんみ」かも例文帳に追加

His family name could be Henmi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かもそんな遠くから!例文帳に追加

And at that distance, too!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「そうかもしれませんわねえ」例文帳に追加

`Perhaps it would,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

——しかもぜんぶ魚のこと。例文帳に追加

--all about fishes.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「そうかもしれませんな」例文帳に追加

"Maybe so,"  - James Joyce『死者たち』

「なにもかもなくなったんだ?」例文帳に追加

"You mean all's lost?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

ふん、そうかもしれねぇな」例文帳に追加

Well, maybe,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Mother”

邦題:『母親』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS