例文 (999件) |
かんのかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49923件
ワキ室の神官例文帳に追加
waki (supporting actor), the shinto priest of Muro - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川幕府との関係例文帳に追加
Relationship with the Tokugawa Shogunate - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
琵琶湖の環境保全例文帳に追加
Environmental conservation in Lake Biwa - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
民主共和の観念例文帳に追加
Conception of democracy and republicanism - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3)監督役員の役割例文帳に追加
(3) Supervisory Executives - 金融庁
施設の混雑緩和装置例文帳に追加
CONGESTION RELAXATION DEVICE FOR INSTITUTION - 特許庁
電話呼の管理方法例文帳に追加
ワークの保管方法例文帳に追加
STORAGE METHOD FOR WORK PIECE - 特許庁
ワゴン車の換気構造例文帳に追加
VENTILATION STRUCTURE OF WAGON - 特許庁
既設管の管割装置例文帳に追加
PIPE CUTTING APPARATUS FOR EXISTING PIPEWORK - 特許庁
融資規制の緩和例文帳に追加
Relaxation of financing regulations - 経済産業省
(3)関係者の役割例文帳に追加
(3) Role of parties concerned - 経済産業省
現在の官職から他の官職に替わること例文帳に追加
the action of transferring to a different official post - EDR日英対訳辞書
膝関節の拘縮を緩和させるための介護用具例文帳に追加
ATTENDANCE TOOL FOR RELAXING CONTRACTURE OF KNEE JOINT - 特許庁
各々のプローブからの電圧が複数の時間間隔にわたって監視される。例文帳に追加
A voltage from each probe is monitored over a plurality of time intervals. - 特許庁
物事の関係などが簡単にわかるようにしたもの例文帳に追加
a plan or figure drawn to explain the relationship or the arrangement of things - EDR日英対訳辞書
天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。例文帳に追加
Rain or shine, I will come to meet you at the station. - Tatoeba例文
天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。例文帳に追加
Rain or shine, I will come to meet you at the station. - Tanaka Corpus
私が乾杯の音頭をとります、乾杯!例文帳に追加
I propose a toast, cheers! - Weblio Email例文集
看護師は患者の世話をする。例文帳に追加
The nurses take care of the patients. - Weblio Email例文集
諸国間の不調和な関係例文帳に追加
a disharmonious relationship between nations - Weblio英語基本例文集
私はその事業に関与[関係]した.例文帳に追加
I interested myself in the enterprise. - 研究社 新英和中辞典
別館は本館の北側にある。例文帳に追加
The annex is on the north of the original building. - Tatoeba例文
看護婦は赤ん坊の世話をした。例文帳に追加
The nurse looked after the babies. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |