1016万例文収録!

「がいや」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > がいやの意味・解説 > がいやに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

がいやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

いやいやながら, 不承不承.例文帳に追加

with reluctance  - 研究社 新英和中辞典

いやいやながらのサービス.例文帳に追加

unwilling service  - 研究社 新英和中辞典

いやいやながら,不承不承例文帳に追加

with reluctance - Eゲイト英和辞典

いやいやながらの奉仕例文帳に追加

unwilling service - Eゲイト英和辞典

例文

いやがる例文帳に追加

to dislikeshow a dislike to―anything  - 斎藤和英大辞典


例文

嫌々ながら例文帳に追加

with reluctance  - 日本語WordNet

いや、私が。」例文帳に追加

"And, besides,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

いやちがう」例文帳に追加

"No,"  - H. G. Wells『タイムマシン』

いや、違う。例文帳に追加

"No, no,  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

「お願い、やめて!」例文帳に追加

"Please don't!"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

いやがらせを言う例文帳に追加

to say disagreeable things  - 斎藤和英大辞典

いやりが無い例文帳に追加

He is inconsiderate  - 斎藤和英大辞典

雨天がいやだ。例文帳に追加

I don't like rainy weather. - Tatoeba例文

「ありがとう、じいや!」例文帳に追加

"O good old man!"  - Mary Lamb『お気に召すまま』

いやいやながら承知した例文帳に追加

I reluctantly gave my consent.  - 斎藤和英大辞典

いやいやながら訴えたのだ例文帳に追加

I proceeded against him much against my will.  - 斎藤和英大辞典

いやいやながら承知した例文帳に追加

I consented against my will.  - 斎藤和英大辞典

いやいやながら承知する例文帳に追加

to reluctantly consent to something  - EDR日英対訳辞書

いやいや、みなさんまちがっておる」例文帳に追加

"No, you are all wrong,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

マルクス:(笑いながら)いやいや例文帳に追加

Dr. M.: (laughing) Ah, no.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

間違いやすいこと.例文帳に追加

liability to error  - 研究社 新英和中辞典

いや, それは違う.例文帳に追加

No, you are wrong.  - 研究社 新和英中辞典

いや, それは違う.例文帳に追加

No, it isn't.  - 研究社 新和英中辞典

「あ、いや違うんです」例文帳に追加

"You don't understand,"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

いやで仕方がない例文帳に追加

I can't help hating it.  - Weblio Email例文集

いやだな; がっかりだ.例文帳に追加

It's a bummer.  - 研究社 新英和中辞典

彼は仕事をいやがる.例文帳に追加

He has a disinclination for work.  - 研究社 新英和中辞典

性的いやがらせ, セクハラ.例文帳に追加

sexual harassment  - 研究社 新英和中辞典

世の中がいやになる.例文帳に追加

be weary of life  - 研究社 新英和中辞典

彼女は思いやりがある.例文帳に追加

She has a warm heart.  - 研究社 新英和中辞典

借金がいやまし増える例文帳に追加

The debts go on increasing.  - 斎藤和英大辞典

電灯がいやに暗いな例文帳に追加

The electric light is confoundedly dim.  - 斎藤和英大辞典

いや、授業が下手だ例文帳に追加

He is a poor teacher  - 斎藤和英大辞典

いや、授業が下手だ例文帳に追加

He has no tact in teaching.  - 斎藤和英大辞典

株は相場が狂いやすい例文帳に追加

Shares fluctuate in price.  - 斎藤和英大辞典

株は相場が狂いやすい例文帳に追加

Stocks fluctuate in price  - 斎藤和英大辞典

株は相場が狂いやすい例文帳に追加

Stocks are subject to fluctuations.  - 斎藤和英大辞典

株は相場が狂いやすい例文帳に追加

The stocks fluctuate in price.  - 斎藤和英大辞典

うまくやっていやがら例文帳に追加

The lucky dog!  - 斎藤和英大辞典

うまくやっていやがら例文帳に追加

The lucky beggar!  - 斎藤和英大辞典

いやな匂いがする例文帳に追加

I smell something bad  - 斎藤和英大辞典

いやな匂いがする例文帳に追加

There is a bad smell.  - 斎藤和英大辞典

彼は思いやりがある例文帳に追加

He is considerate.  - 斎藤和英大辞典

いやりが無い例文帳に追加

He has no consideration for others' feelings.  - 斎藤和英大辞典

娑婆がいやになった例文帳に追加

I am sick of life.  - 斎藤和英大辞典

雰囲気がいやだった。例文帳に追加

The atmosphere was uncomfortable. - Tatoeba例文

彼は気が多いやつだ。例文帳に追加

He's interested in many things. - Tatoeba例文

朝日が霧をおいやった。例文帳に追加

The rising sun dispelled the mist. - Tatoeba例文

あなたは思いやりがない。例文帳に追加

You have no heart. - Tatoeba例文

例文

あいつは思いやりがない。例文帳に追加

He is so heartless. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS