1016万例文収録!

「きみとみ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きみとみに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きみとみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26849



例文

君のことが大好きだよ!例文帳に追加

I like you a lot! - Tatoeba例文

君のことが大好きだよ!例文帳に追加

I like you a lot. - Tatoeba例文

君、僕のこと好きなの?例文帳に追加

Do you like me? - Tatoeba例文

何と奇妙ないでたちだ!例文帳に追加

What a queer rigout!  - 日本語WordNet

例文

君津市という市例文帳に追加

a city in Japan called Kimitsu  - EDR日英対訳辞書


例文

いい気味だと思うさま例文帳に追加

a condition of gloating  - EDR日英対訳辞書

樒という植物例文帳に追加

a plant called Japanese star anise  - EDR日英対訳辞書

沖積統という地形例文帳に追加

a geographical feature called alluvium  - EDR日英対訳辞書

月見草という植物例文帳に追加

a type of plant, called evening primrose  - EDR日英対訳辞書

例文

性的魅力があること例文帳に追加

the quality of sexiness  - EDR日英対訳辞書

例文

奇妙でおかしいこと例文帳に追加

the quality of being strange  - EDR日英対訳辞書

君のところに居ていい。例文帳に追加

Can I stay with you? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君の姿はとてもいい。例文帳に追加

You have very good posture. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君がうっとうしいんだ。例文帳に追加

You bother me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君はもっと食べるべきだ。例文帳に追加

You should eat more. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

僕は君と同意見だ。例文帳に追加

I agree with you.  - Tanaka Corpus

全く君が言うとおりだ。例文帳に追加

You're quite right.  - Tanaka Corpus

私は君と同意見です。例文帳に追加

I agree with you.  - Tanaka Corpus

私は君と行きたい。例文帳に追加

I'd love to come with you.  - Tanaka Corpus

君を兄と間違えた。例文帳に追加

I mistook you for my brother.  - Tanaka Corpus

君は空腹だと思う。例文帳に追加

I suppose you're hungry.  - Tanaka Corpus

君は鉛筆を落とす。例文帳に追加

You dropped your pencil.  - Tanaka Corpus

君は偉いことをやったね。例文帳に追加

You've done it!  - Tanaka Corpus

君はとても勇気があるね。例文帳に追加

You are very brave.  - Tanaka Corpus

君の知ったことか。例文帳に追加

Mind your own business!  - Tanaka Corpus

君の言うことは正しい。例文帳に追加

What you say is right.  - Tanaka Corpus

君の言うことがわからない。例文帳に追加

I don't follow.  - Tanaka Corpus

君のところに行くよ。例文帳に追加

I'll come to your place.  - Tanaka Corpus

君のことが好きなんだ。例文帳に追加

What are you fond of?  - Tanaka Corpus

君のいうことを信じるよ。例文帳に追加

I believe you.  - Tanaka Corpus

君と僕は仲よしだ。例文帳に追加

You and I are good friends.  - Tanaka Corpus

君と同じ考えをする。例文帳に追加

I share your idea.  - Tanaka Corpus

君とは明日お別れだ。例文帳に追加

I'm leaving you tomorrow.  - Tanaka Corpus

君が正しいと思うよ。例文帳に追加

I guess you are right.  - Tanaka Corpus

君が勝つとは限らない。例文帳に追加

You may or may not win.  - Tanaka Corpus

君が出たあと彼が来た。例文帳に追加

He came after you left.  - Tanaka Corpus

だいたい君の言うとおりだ。例文帳に追加

You're about right.  - Tanaka Corpus

それは君の決めることだ。例文帳に追加

It is up to you.  - Tanaka Corpus

きっと君が好きなんだ。例文帳に追加

He must love you.  - Tanaka Corpus

あとで君の家にいくよ。例文帳に追加

I'll come to your house later.  - Tanaka Corpus

1394年~1399年-結城満藤例文帳に追加

1394~1399 - Mando KETSUSHIRO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1399年~1402年-結城満藤例文帳に追加

1399~1402 - Mando KETSUSHIRO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君の言うとおりにしよう。例文帳に追加

"it shall he so.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

君をとがめはしない。例文帳に追加

I don't blame you.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

君の言うとおりだよ。例文帳に追加

Very true.  - JACK LONDON『影と光』

「君と会いたいんだ」例文帳に追加

"I demand to see you."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「君は正しいと思うよ」例文帳に追加

"I think you're right,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

君の真実の姿と。例文帳に追加

- as thou _shouldst be_.  - Edgar Allan Poe『約束』

白く輝く君が足もと例文帳に追加

And where thy footstep gleams,  - Edgar Allan Poe『約束』

例文

私は君のおとうさんに君の面倒を見ると約束した.例文帳に追加

I made your father a promise that I would look after you.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS