|主な意味||(所有格 thy、目的格 thee、目的格 you) なんじは、そなたは|
該当件数 : 273件
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。 - Tanaka Corpus
From Middle English thou, tho, thogh, thoue, thouȝ, thow, thowe, tou, towe, thu, thue, thugh, tu, you (Northern England), ðhu, þeou, þeu, þou (the latter three early Southwest England), from 古期英語 þū, from Proto-West Germanic *þū, from Proto-Germanic *þū (“you (単数形), thou”), from Proto-Indo-European *túh₂ (“you, thou”).
The English word is cognate with Ancient Greek σύ (sú) (Doric Ancient Greek τύ (tú), Greek εσύ (esý)), Irish tu, Gothic (þu), Latin tu, Lithuanian tu, Old Church Slavonic ty (ty), Old Dutch thū (Middle Dutch du, Limburgish doe), Old Frisian thū (West Frisian do, West Frisian dû), Old High German dū (German du), Old Norse þú, (Danish du, Faroese tú, Icelandic þú, Norwegian du, Old Swedish þu (Swedish du)), Old Saxon thū (Low German du), Welsh ti, Armenian դու (du), Persian تو (to).
- (archaic, dialectal, literary, religion, または humorous) Nominative singular of . [chiefly up to early 17th c.]
- 1742 April 4, Charles Wesley, A Sermon Preached on Sunday, April 4, 1742. Before the University of Oxford, London: Printed by J. Paramore, […], published 1783, OCLC 877568242, page 10:
- 1843 December 19, Charles Dickens, “Stave Four. The Last of the Spirits.”, in A Christmas Carol. In Prose. Being a Ghost Story of Christmas, London: Chapman & Hall, […], OCLC 55746801, page 137:
- For more quotations using this term, see Citations:thou.
- When the subject of a verb in the indicative mood is thou, the verb usually ends in -est, in both the present and simple past tenses, as in “Lovest thou me?” (from John 21:17 of the King James Bible). This is the case even for modal verbs, which do not specially conjugate for the third person singular. Irregular forms include: art (of be), hast (of have), shalt (of shall), wost (of wit), wilt (of will), and dost (of do). Must does not change. In the subjunctive, as is normal, the bare form is usually used. However, beest is sometimes used instead of be.
- Traditionally, use of thou and ye followed the T–V distinction, thou being the informal pronoun. This is preserved in the dialects in which thou is still in everyday use, but in Standard English, due to the pronoun’s association with religious texts and poetry, some speakers find it more solemn or even formal.
From Late Middle English thouen, theu, thew, thou, thowe, thowen, thui, thuy (“to address (a person) with thou, particularly in a contemptuous or polite manner”), from the pronoun thou: see etymology 1 above.
- (transitive) To address (a person) using the pronoun thou, especially as an expression of contempt or familiarity.
- c. 1530, “Hickscorner”, in W[illiam] Carew Hazlitt, editor, A Select Collection of Old English Plays. Originally Published by Robert Dodsley in the Year 1744. […], volume I, 4th edition, London: Reeves and Turner, […], published 1874, page 180:
- c. 1601–1602, William Shakespeare, “Twelfe Night, or VVhat You VVill”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Printed by Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, OCLC 606515358, [Act III, scene ii], page 266:
- 1603 November 27, “The Tryal of Sir Walter Raleigh Kt. at Winton, on Thursday the 17th of November, Anno. Dom. 1603. in the First Year of King James the First”, in [Thomas Salmon], editor, A Compleat Collection of State-Tryals, and Proceedings upon Impeachment for High Treason, and Other Crimes and Misdemeanours; […] In Four Volumes, volume I, London: Printed for Timothy Goodwin, […]; John Walthoe […]; Benj[amin] Tooke […]; John Darby […]; Jacob Tonson […]; and John Walthoe Jun. […], published 1719, OCLC 470588883, page 177, column 2:
- Attorney. [Edward Coke, Attorney General for England and Wales] All that he [Henry Brooke, 11th Baron Cobham] did was by thy Inſtigation, thou viper; for I thou thee, thou Traitor. / Raleigh. [Walter Raleigh] It becometh not a Man of Quality and Virtue, to call me ſo: But I take comfort in it, it is all you can do.
- 1677, William Gibson, “An Answer to John Cheyney’s Pamphlet Entituled The Shibboleth of Quakerism”, in The Life of God, which is the Light and Salvation of Men, Exalted: […], [London: s.n.], OCLC 802074687, page 134:
- 1755, [Voltaire [pseudonym; François-Marie Arouet]], “Ferdinand III. Forty-seventh Emperor.”, in Annals of the Empire from the Reign of Charlemagne […] In Two Volumes, volume II, London: Printed for A[ndrew] Millar, […], OCLC 753367451, page 257:
- 1811, Miguel Cervantes de Saavedra, “Of Matters Relating and Appertaining to this Adventure, and to this Memorable History”, in Charles Jarvis, transl., The Life and Exploits of Don Quixote de la Mancha. Translated from the Spanish [...] In Four Volumes, volume IV, London: Printed [by Harding & Wright] for Lackington, Allen, and Co. [et al.], OCLC 557751787, part II, book III, pages 57–58:
- 1888, Rudyard Kipling, “On the City Wall”, in In Black and White (A. H. Wheeler & Co.’s Indian Railway Library; no. 3), 5th edition, Allahabad: Messrs. A. H. Wheeler & Co.; London: Sampson Low, Marston, Searle, & Rivington, Ld., […], published 1890, OCLC 849518497, page 91:
- 1917, Russell Osborne Stidston, “Inferiors to Superiors”, in The Use of Ye in the Function of Thou in Middle English Literature from Ms. Auchinleck to Ms. Vernon: A Study of Grammar and Social Intercourse in Fourteenth-century England: […], Stanford, Calif.: Stanford University, OCLC 459075770, section 1 (The Higher Classes to Royalty), page 22:
- (intransitive) To use the word thou.
- 2006, Julian Dibbell, chapter 5, in Play Money: Or, How I Quit My Day Job and Made Millions Trading Virtual Loot, New York, N.Y.: Basic Books, →ISBN:
- 2009, David R. Keeston [pseudonym; Alan D. Jenkins], “Seeing God in the Ordinary”, in The Hitch Hikers’ Guide to the Gospel, [Morrisville, N.C.]: Lulu.com, →ISBN, page 39:
- (Britain, dated) A unit of length equal to one-thousandth of an inch.
- 1984, Robert D. Adams; William C. Wake, “Surface Preparation”, in Structural Adhesive Joints in Engineering, Barking, Essex: Elsevier Applied Science Publishers, published 1986, DOI:10.1007/978-94-009-5616-2, →ISBN, pages 220–221:
- 2000, Mike Bishop; Vern Tardel, “Bells and Whistles”, in How to Build a Traditional Ford Hot Rod, revised edition, Osceola, Wis.: MBI Publishing Company, →ISBN, page 131, column 2:
thou (複数形 thou)
- (slang) A thousand, especially a thousand of some currency (dollars, pounds sterling, etc.).
- 1999, Don Winslow, chapter 58, in California Fire and Life, New York, N.Y.: Alfred A. Knopf, →ISBN; 1st Vintage Crime/Black Lizard edition, New York, N.Y.: Vintage Books, September 2007, →ISBN, page 169:
- 2000 November, Sheri S[tewart] Tepper, “Benita”, in The Fresco, New York, N.Y.: Eos, HarperCollins, →ISBN; 1st Eos paperback edition, New York, N.Y.: Eos, HarperCollins, February 2002, →ISBN, page 17:
- ^ “thǒu, pron.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 11 July 2019.
- ^ Compare “thou, pron. and n.1”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, March 2012; “thou1, pron.” in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press.
- ^ “thǒuen, v.” in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 11 July 2019; “thou, v.”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, March 2012.
- “thou, n.2”, in OED Online , Oxford: Oxford University Press, March 2012; “thou2, n.” in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press.
該当件数 : 273件
|Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.|
|Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.|
|© 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved|
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
|Copyright © 2020 CJKI. All Rights Reserved|
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのthou (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
|CMUdict||CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.|