例文 (999件) |
きよとよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49942件
明代(1368年-1644年)例文帳に追加
Ming Dynasty (1368 - 1644) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
晴澄とも。例文帳に追加
He had another name of Haruzumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1520年-細川澄元例文帳に追加
1520- Sumimoto HOSOKAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源良清(みなもとのよしきよ):光源氏の家来。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshikiyo: Hikaru Genji's retainer. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天気予報によると例文帳に追加
according to the weather report - Weblio Email例文集
彼は早く起きようと決めました。例文帳に追加
He decided to get up early. - Weblio Email例文集
何が起きようと僕は君の味方です。例文帳に追加
I'll stand by you whatever happens. - Tanaka Corpus
株取引用語例文帳に追加
terminology for stock trading - Weblio Email例文集
道徳的要請.例文帳に追加
moral imperatives - 研究社 新英和中辞典
気弱い男だ例文帳に追加
What a faint-hearted man! - 斎藤和英大辞典
換気用シャフト例文帳に追加
a shaft for ventilation - 日本語WordNet
東山時代例文帳に追加
the {Higashiyama Period} of Japan - EDR日英対訳辞書
月用のロケット例文帳に追加
a moon rocket - EDR日英対訳辞書
適用除外等例文帳に追加
Exclusion from application, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
適用の特例例文帳に追加
Special Exception for Application - 日本法令外国語訳データベースシステム
1391年-山名氏清例文帳に追加
1391 - Ujikiyo YAMANA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 適用時期等例文帳に追加
3. Effective Date, etc. - 金融庁
抄紙機用フェルト例文帳に追加
FELT FOR PAPER MACHINE - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |