例文 (999件) |
くびききの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
(「陸曳(おかびき)」)例文帳に追加
(This is called 'Okabiki' (literally, pulling over land).) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いびき防止枕例文帳に追加
SNORE PREVENTION PILLOW - 特許庁
いびき抑制装置例文帳に追加
SNORE SUPPRESSING APPARATUS - 特許庁
いびき防止マスク例文帳に追加
SNORING PREVENTION MASK - 特許庁
いびき抑制具例文帳に追加
SNORE RESTRICTING TOOL - 特許庁
くじ引き券.例文帳に追加
a lottery ticket - 研究社 新英和中辞典
曲弾き例文帳に追加
fancy-playing (on the samisen) - 斎藤和英大辞典
籤引き例文帳に追加
drawing lots―lot-drawing―ballot - 斎藤和英大辞典
字引を引く例文帳に追加
to consult a dictionary―refer to a dictionary - 斎藤和英大辞典
極上飛びきりの品例文帳に追加
an extra-fine article - 斎藤和英大辞典
美しい声のひびき例文帳に追加
the sound of a beautiful voice - EDR日英対訳辞書
いびき防止用枕例文帳に追加
SNORE PREVENTION PILLOW - 特許庁
分子間引力例文帳に追加
molecular attraction - 斎藤和英大辞典
割引価格例文帳に追加
a discount price - Eゲイト英和辞典
割引価格例文帳に追加
a reduced price - Eゲイト英和辞典
いびき抑制用枕及びいびき抑制装置例文帳に追加
PILLOW AND DEVICE FOR SNORE PREVENTION - 特許庁
枕下敷用いびき防止装置及びいびき防止方法例文帳に追加
SNORE PREVENTION APPARATUS FOR PILLOW UNDERLAY AND SNORE PREVENTION METHOD - 特許庁
真空引き機構例文帳に追加
EVACUATION MECHANISM - 特許庁
役木曳(やくぎびき)とも言う。例文帳に追加
This ceremony is also called 'Yakugibiki' (literally, towing of Yakugi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寝ているときいびきをかく人例文帳に追加
someone who snores while sleeping - 日本語WordNet
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |