例文 (7件) |
くもりさわがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 7件
森澤楽(もりさわがく)例文帳に追加
Gaku MORISAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基底部21のうち、スリット31に対応する部位の幅方向両側が肉盛りされることで、拡幅部21aが一体形成されている。例文帳に追加
In the base bottom part 21, both sides in the width direction of a place corresponding to the slit 31 are built up so that an expansion part 21a is formed integrally. - 特許庁
また第3に、この改革の共通原則を実施するための47項目にわたる具体的な行動計画が定められ、その中には、我が国から提案した内容も多く盛り込まれたものと承知をいたしております。例文帳に追加
Thirdly, the declaration also set forth an action plan to implement these principles for reform comprising 47 specific items, many of which were proposed by Japan, as I understand it. - 金融庁
底駒とその上側を埋める肉盛溶接とでウォータジャケット13の上部を一体に繋いで、品質及び耐久性に優れたセミクローズドデッキ型シリンダブロックを製造すること。例文帳に追加
To manufacture a semi-closed deck type cylinder block of high quality and durability by integrally connecting upper parts of a water jacket 13 by using a bottom piece and cladding by welding for closing a gap above the bottom piece. - 特許庁
自動車用のサイドミラー等の曲率面からなるミラーに防曇手段として面状発熱体を貼着する場合において、貼着時に面状発熱体に皺が発生せず密着状態で貼着することができ、しかもミラーの中央部に霜が残ることがない面状発熱体を提供する。例文帳に追加
To provide a planar heating element which can be tightly stuck to a side mirror or the like for an automobile without developing wrinkles, not leaving frost at a center part of the mirror, in case of sticking the planer heating element to the mirror consisting of a curvature face as a defogging means. - 特許庁
気相法によって安価に効率的に製造されるポリプロピレン系樹脂からなり、耐ブロッキング性に優れており、滑り性が良好であり、ロール状に巻き取ったときにフィルムロールに皺が入りにくく、製袋加工時や印刷加工時における加工性の良好で、インキの濡れ性が悪い部分や防曇性の不十分な部分が存在しない品位の高いポリプロピレン系樹脂フィルムを提供する。例文帳に追加
To provide a high-quality polypropylene resin film consisting of a polypropylene resin inexpensively and efficiently produced by a gas phase method, having excellent blocking resistance and a favorable slip property, preventing easy creasing of a film roll when winding it into a roll, exerting excellent work efficiency in bag making processing or printing processing and having no parts with inferior ink wettability or insufficient antifog property. - 特許庁
このように、法顕が翻訳した六巻本には、「法華経の中で八千の声聞が記別を得た」との記述はあるものの、曇無讖が翻訳した北本及び、六巻本と北本を校合訂正した南本には「大果実を収めて秋収め冬蔵めて更に所作なきが如し」との文言は見当たらない。例文帳に追加
As stated above, although the six-volume Nirvana Sutra translated by Hokken states that 'The Lotus Sutra enabled 8000 disciples of Buddha to achieve religious salvation,' neither the northern edition (translated by Dharmaraksana) nor the southern edition (compiled by making corrections to the six-volume edition and the northern edition) contains the statement that the Lotus Sutra taught 'Buddhist truths to the unenlightened masses, who will have nothing more to learn, just as farmers who have harvested crops in fall for winter storage have nothing more to do.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (7件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |