意味 | 例文 (435件) |
くるみを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 435件
胡桃割り例文帳に追加
a nut-cracker - 斎藤和英大辞典
見えてくる例文帳に追加
come into view - Eゲイト英和辞典
くるみ製本装置、くるみ製本方法、及びプログラム例文帳に追加
CASING-IN BOOKBINDING EQUIPMENT, CASING-IN BOOKBINDING METHOD, AND PROGRAM - 特許庁
ソーセージを練り粉でくるみ込む.例文帳に追加
roll sausages in batter - 研究社 新英和中辞典
くるみボタン及びその製造方法例文帳に追加
COVERED BUTTON AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁
次世代認定マーク「くるみん」例文帳に追加
Kurumin, next generation support certification logo - 厚生労働省
クルミを(パチンと)割る.例文帳に追加
crack open a nut - 研究社 新英和中辞典
ミツバチは蜂蜜をつくる。例文帳に追加
Bees make honey. - Tatoeba例文
旧世界のクルミ割り例文帳に追加
Old World nutcracker - 日本語WordNet
クルミ科の標準属例文帳に追加
type genus of the Juglandaceae - 日本語WordNet
ミツバチは蜂蜜をつくる。例文帳に追加
Bees make honey. - Tanaka Corpus
あくる湖例文帳に追加
makes the whole lake shone bright (regain stability and a bodhisattva's way in the search for truth.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本を本くるみ機から取出す方法および装置例文帳に追加
METHOD FOR UNLOADING BOOK FROM BOOK CASING-IN MACHINE AND DEVICE THEREFOR - 特許庁
くるみ製本装置及びその方法、冊子例文帳に追加
DEVICE FOR CASE BINDING AND METHOD FOR THE SAME - 特許庁
一定の基準を満たした企業を認定(くるみんマーク)例文帳に追加
Certify companies meeting the specified criteria(Kurumin logo) - 厚生労働省
一定の基準を満たした企業を認定(くるみんマーク)例文帳に追加
Accreditation of companies that meet certain standards (Kurumin mark) - 厚生労働省
それで、白いキルトでしっかりくるみこんじゃうわよね。例文帳に追加
And then it covers them up snug, you know, with a white quilt; - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
カーニー夫人は娘をマントでくるみ、彼に続いた。例文帳に追加
Mrs. Kearney wrapped the cloak round her daughter and followed him. - James Joyce『母親』
「くるみでも見つかるんじゃねぇか、わしは知らんがな」例文帳に追加
"you'll find some pig-nuts and I shouldn't wonder." - Robert Louis Stevenson『宝島』
意味 | 例文 (435件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Clay” 邦題:『土くれ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |