意味 | 例文 (999件) |
くんちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
垂(直)線, 鉛直線.例文帳に追加
a vertical line - 研究社 新英和中辞典
インク着弾観察装置例文帳に追加
INK IMPACT OBSERVATION DEVICE - 特許庁
きちんとした服装例文帳に追加
respectable clothes - Eゲイト英和辞典
八 賃借権例文帳に追加
(viii) right of lease; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
金属検知装置例文帳に追加
METAL DETECTION APPARATUS - 特許庁
二点打ち電極例文帳に追加
TWO-POINT WELDING ELECTRODE - 特許庁
チェ—ンリンク装置例文帳に追加
CHAIN LINK DEVICE - 特許庁
転落検知装置例文帳に追加
FALL SENSING DEVICE - 特許庁
進捗管理装置例文帳に追加
PROGRESS MANAGEMENT DEVICE - 特許庁
進捗管理装置例文帳に追加
PROGRESS MANAGEMENT APPARATUS - 特許庁
白線検知装置例文帳に追加
WHITE-LINE DETECTING DEVICE - 特許庁
電池と組電池例文帳に追加
BATTERY, AND BATTERY PACK - 特許庁
進捗管理装置例文帳に追加
PROGRESS CONTROL DEVICE - 特許庁
金属探知装置例文帳に追加
METAL DETECTOR - 特許庁
電池と組電池例文帳に追加
BATTERY AND BATTERY PACK - 特許庁
建築積算装置例文帳に追加
CONSTRUCTION INTEGRATION DEVICE - 特許庁
蓄電管理装置例文帳に追加
POWER STORAGE MANAGEMENT DEVICE - 特許庁
円筒型蓄電池例文帳に追加
CYLINDRICAL BATTERY - 特許庁
隣人たちによる建築例文帳に追加
construction by a group of neighbors - 日本語WordNet
注荼半諾迦(ちゅだはんたかCūdapanthaka)例文帳に追加
Chudahantaka, Chudapanthaka - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
番茶色(ばんちゃいろ)例文帳に追加
Banshairo (color of coarse tea) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蓄電池診断装置例文帳に追加
STORAGE BATTERY DIAGNOSTIC DEVICE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |