1016万例文収録!

「くんち」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くんちの意味・解説 > くんちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くんちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

垂(直)線, 鉛直線.例文帳に追加

a vertical line  - 研究社 新英和中辞典

万事手落ち無く運んだ例文帳に追加

Everything has proceeded without omission.  - 斎藤和英大辞典

時がたち銀はくすんだ例文帳に追加

Time had dimmed the silver  - 日本語WordNet

電池(乾電池を除く)例文帳に追加

Batteries (except dry-cell batteries)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

インク着弾観察装置例文帳に追加

INK IMPACT OBSERVATION DEVICE - 特許庁


例文

蓄電池用電極板例文帳に追加

ELECTRODE PLATE FOR STORAGE BATTERY - 特許庁

詳しくは長崎くんちを参照。例文帳に追加

Refer to Nagasaki-kunchi Festival for details.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きちんとした服装.例文帳に追加

decent clothes  - 研究社 新英和中辞典

建築用地[現場].例文帳に追加

a building [construction] site  - 研究社 新英和中辞典

例文

賃貸[賃借]で例文帳に追加

by [on] lease  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

例文

根治法、根治薬例文帳に追加

an eradicative  - 斎藤和英大辞典

あれが僕んちだよ。例文帳に追加

That's my house. - Tatoeba例文

きちんと服を着る例文帳に追加

dress primly  - 日本語WordNet

服地用ちりめん例文帳に追加

a dress crepe  - 日本語WordNet

天国の天使たち例文帳に追加

angels in Heaven - Eゲイト英和辞典

きちんとした服装例文帳に追加

respectable clothes - Eゲイト英和辞典

八 賃借権例文帳に追加

(viii) right of lease; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一六四日分例文帳に追加

For 164 days  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金属検知装置例文帳に追加

METAL DETECTION APPARATUS - 特許庁

二点打ち電極例文帳に追加

TWO-POINT WELDING ELECTRODE - 特許庁

チェ—ンリンク装置例文帳に追加

CHAIN LINK DEVICE - 特許庁

振幅変調装置例文帳に追加

AMPLITUDE MODULATOR - 特許庁

転落検知装置例文帳に追加

FALL SENSING DEVICE - 特許庁

進捗管理装置例文帳に追加

PROGRESS MANAGEMENT DEVICE - 特許庁

進捗管理装置例文帳に追加

PROGRESS MANAGEMENT APPARATUS - 特許庁

白線検知装置例文帳に追加

WHITE-LINE DETECTING DEVICE - 特許庁

心拍検知装置例文帳に追加

HEARTBEAT DETECTING APPARATUS - 特許庁

地点検索装置例文帳に追加

SPOT RETRIEVAL DEVICE - 特許庁

遅延粘着剤例文帳に追加

DELAYED ADHESIVE - 特許庁

遠隔検知装置例文帳に追加

REMOTE DETECTION DEVICE - 特許庁

着座検知センサ例文帳に追加

SEATING DETECTION SENSOR - 特許庁

電池と組電池例文帳に追加

BATTERY, AND BATTERY PACK - 特許庁

進捗管理装置例文帳に追加

PROGRESS CONTROL DEVICE - 特許庁

金属探知装置例文帳に追加

METAL DETECTOR - 特許庁

電池と組電池例文帳に追加

CELL AND PACKED BATTERY - 特許庁

電池と組電池例文帳に追加

BATTERY AND BATTERY PACK - 特許庁

建築積算装置例文帳に追加

CONSTRUCTION INTEGRATION DEVICE - 特許庁

蓄電管理装置例文帳に追加

POWER STORAGE MANAGEMENT DEVICE - 特許庁

電力検知装置例文帳に追加

POWER DETECTION DEVICE - 特許庁

パンク検知装置例文帳に追加

BLOWOUT DETECTION DEVICE - 特許庁

金属検知装置例文帳に追加

METAL DETECTING DEVICE - 特許庁

円筒型蓄電池例文帳に追加

CYLINDRICAL BATTERY - 特許庁

首をちょん切れ!』例文帳に追加

Off with his head!"'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「首をちょん切れ!」例文帳に追加

`Off with his head!'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「もちろん僕がだ」例文帳に追加

"Yes, me,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

「こんにちは、ジャック!」例文帳に追加

'Hello, Jack!  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

隣人たちによる建築例文帳に追加

construction by a group of neighbors  - 日本語WordNet

注荼半諾迦(ちゅだはんたかCūdapanthaka)例文帳に追加

Chudahantaka, Chudapanthaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

番茶色(ばんちゃいろ)例文帳に追加

Banshairo (color of coarse tea)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

蓄電池診断装置例文帳に追加

STORAGE BATTERY DIAGNOSTIC DEVICE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS