例文 (999件) |
こうどいけだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31562件
どうでもこうでも間に合わせていけりゃ結構だ例文帳に追加
If you can make both ends meet, it is well. - 斎藤和英大辞典
ただ、速度は遅くてもっと高価だったかもしれないけれど。例文帳に追加
they would have just been slower or more expensive. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
成型発光ダイオード光源例文帳に追加
警察まで同行して下さい例文帳に追加
Come with me to the police-station - 斎藤和英大辞典
警察まで同行して下さい例文帳に追加
Let us appear before the magistrate! - 斎藤和英大辞典
国土交通大臣の意見例文帳に追加
Opinions of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism - 日本法令外国語訳データベースシステム
本堂-明治時代以降の再建。例文帳に追加
Main hall: Reconstructed during the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
土台と柱の締結構造例文帳に追加
STRUCTURE FOR FASTENING SILL AND COLUMN - 特許庁
複合台形窓枠の連結構造例文帳に追加
INTERCONNECTING STRUCTURE OF COMPOSITE TRAPEZOIDAL WINDOW FRAME - 特許庁
鉛フリー高強度快削鋼例文帳に追加
測位計算精度の向上手段例文帳に追加
MEANS FOR ENHANCING POSITIONING CALCULATION PRECISION - 特許庁
シリンダヘッドの締結構造例文帳に追加
FASTENING STRUCTURE FOR CYLINDER HEAD - 特許庁
「行動するのは夜まで待たないといけないだろうね。」例文帳に追加
"I think we must wait till night before acting." - JULES VERNE『80日間世界一周』
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!例文帳に追加
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! - Tatoeba例文
脱水ケーキの硬度測定計及びこれを用いた硬度測定方法例文帳に追加
HARDNESS MEASURING METER OF DEHYDRATED CAKE AND HARDNESS MEASURING METHOD USING THE METER - 特許庁
輝政とは仲が良く、池田忠継、池田忠雄、池田輝澄、池田政綱、池田輝興、孝勝院など5男2女に恵まれた。例文帳に追加
She was on good terms with Terumasa and had five sons and two daughters, such as Tadatsugu IKEDA, Tadao IKEDA, Teruzumi IKEDA, Masatsuna IKEDA, Teruoki IKEDA, and Koshoin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
まだ学校へ行けるほど元気にはなっていません。例文帳に追加
I'm not strong enough to go to school yet. - Tatoeba例文
私の行動における問題は、解決されたのだ。例文帳に追加
The problem of my conduct was solved. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
当たり前の話だけど、一方通行を逆走してはいけないよ。例文帳に追加
This is obvious, but you cannot go the wrong direction down a one-way street. - Weblioビジネス英語例文
だれにもひどいけががなかったのは不幸中の幸いであった.例文帳に追加
It is consoling to think that no one was injured seriously. - 研究社 新和英中辞典
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。例文帳に追加
I don't usually take long baths but you're in and out in no time. - Tatoeba例文
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。例文帳に追加
I really like him, but not his circle of friends. - Tatoeba例文
たばこをやめるのはつらいけど、健康のためにやめるべきだ。例文帳に追加
To give up smoking is not easy, but you should for the sake of your health. - Tatoeba例文
たばこをやめるのはつらいけど、健康のためにやめるべきだ。例文帳に追加
It's not easy to quit smoking, but you should for your health. - Tatoeba例文
僕も結構風呂の時間が短いけれど、君は本当に烏の行水だね。例文帳に追加
I don't usually take long baths but you're in and out in no time. - Tanaka Corpus
彼本人は好人物なんだが、その取り巻きがどうもいけないね。例文帳に追加
I really like him, but not his circle of friends. - Tanaka Corpus
たばこをやめるのはつらいけど、健康のためにやめるべきだ。例文帳に追加
To give up smoking is not easy, but you should for the sake of your health. - Tanaka Corpus
蛍光体層(16)は、イットリア系赤色発光希土類蛍光体を含む。例文帳に追加
The phosphor layer (16) contains an yttrium system red color emitting rare earth phosphor. - 特許庁
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |