意味 | 例文 (999件) |
こんらんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22645件
混雑状況提示装置、及び、混雑状況情報閲覧システム例文帳に追加
CONGESTION SITUATION PRESENTING DEVICE AND CONGESTION SITUATION INFORMATION BROWSING SYSTEM - 特許庁
一瞬の後、目を血走らせた半狂乱の若い男が室内に飛びこんできた。例文帳に追加
and an instant later a wild-eyed and frantic young man, - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
こんなことでランチの邪魔をしてくれたんだ、一切我慢してやるものか!」例文帳に追加
and as for your bothering me about it at lunch time, I won't stand that at all!" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「ああ、コンロイさん、今度の夏、アラン諸島へ旅行に行きません?例文帳に追加
"O, Mr. Conroy, will you come for an excursion to the Aran Isles this summer? - James Joyce『死者たち』
ピーターがそうしたのは、ネバーランドにはこんなことわざがあったからです。例文帳に追加
He did this because there is a saying in the Neverland that, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
情報提示装置は、コンテンツ選択条件に沿ってコンテンツ一覧を生成するコンテンツ一覧生成部と、ユーザがコンテンツの閲覧を行うコンテンツ一覧提示部と、前記コンテンツ一覧生成部で生成したコンテンツ一覧や前記コンテンツ一覧提示部での情報提示履歴を管理する提示履歴管理部とを備える。例文帳に追加
An information presentation device is provided with a content list generation part for generating a content list according to content selection conditions; a content list presentation part for enabling a user to browse content; and a presentation history management part for managing the content list generated by the content list generation part or an information presentation history at the content list presentation part. - 特許庁
ユーザ別ページ生成部207は、閲覧要求に含まれる閲覧者の識別情報をコンテンツDB205から検索し、閲覧者が閲覧可能なコンテンツのコンテンツ情報を一覧できるユーザ別ページを生成する。例文帳に追加
A user categorized page generation part 207 retrieves the identification information of a browser included in the browsing request from the content DB205, and generates a user-categorized page on which the browser can look through the content information of browsable content. - 特許庁
どの情報が合っているのかわからず、混乱しています。例文帳に追加
I'm confused because I don't know which information is correct. - Weblio Email例文集
再度、混乱させてしまったことについて謝ります。例文帳に追加
Once again, sorry for causing you confusion. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させてしまい申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I am terribly sorry to have confused you. - Weblio Email例文集
混乱させてしまい申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I am terribly sorry to have caused confusion. - Weblio Email例文集
あなたたちを混乱させてしまったことを謝罪します。例文帳に追加
I apologize for confusing you guys. - Weblio Email例文集
そのために駅は大混乱しています。例文帳に追加
Because of that, the station is in disarray. - Weblio Email例文集
私はあなたを混乱させたことを謝罪します。例文帳に追加
I apologize for confusing you. - Weblio Email例文集
私の説明不足で混乱させてしまってごめなさい。例文帳に追加
I am sorry for confusing you with my bad explanation. - Weblio Email例文集
私の説明不足で混乱させてしまってごめなさい。例文帳に追加
I am sorry that my lack of explanation has caused you confusion. - Weblio Email例文集
私はあなたを混乱させてごめんささい。例文帳に追加
I am sorry for causing you confusion. - Weblio Email例文集
私はあなたを混乱させて申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I am very sorry for the confusion. - Weblio Email例文集
私のメールであなたを混乱させたことを謝ります。例文帳に追加
I apologize for making you confused with my email. - Weblio Email例文集
あなたが混乱するのではないかと思います。例文帳に追加
I think that you might be confused. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させたことをお詫びします。例文帳に追加
I apologize for confusing you. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させて申し訳御座いません。例文帳に追加
I am terribly sorry for confusing you. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させてしまったかもしれません。例文帳に追加
I might have confused you. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させてしまい、すみません。例文帳に追加
I am sorry for confusing you. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させてしまい、すみません。例文帳に追加
I am sorry for causing you confusion. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させる文面を送ってすみません。例文帳に追加
I am sorry for sending you a confusing email. - Weblio Email例文集
あなたを混乱させる文面を送ってすみません。例文帳に追加
I am sorry for sending a message that confused you. - Weblio Email例文集
私は結果的にあなたを混乱させてしまった。例文帳に追加
As a result, I ended up confusing you. - Weblio Email例文集
私たちは今度ランチに行きませんか?例文帳に追加
Would you like to go to lunch together next time? - Weblio Email例文集
でも私は今週末のランニングを楽しみにしている。例文帳に追加
But I'm looking forward to running this weekend. - Weblio Email例文集
私はあなたに混乱を与えてしまって申し訳ありません。例文帳に追加
I apologize for confusing you. - Weblio Email例文集
彼女は混乱して、落ち着かなかった。例文帳に追加
She was confused, and couldn't calm down. - Weblio Email例文集
私はあなたに混乱を与えてごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry about confusing you. - Weblio Email例文集
私はあなたを混乱させてしまって申し訳ない。例文帳に追加
I am terribly sorry for confusing you. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |