意味 | 例文 (999件) |
週ごとに例文帳に追加
every other week - Weblio Email例文集
1週間ごとに例文帳に追加
every week - EDR日英対訳辞書
1秒ごとに例文帳に追加
every second - EDR日英対訳辞書
ごてごてと(文句を言う)例文帳に追加
to complain in a grumbling manner - EDR日英対訳辞書
MySQL 統合例文帳に追加
MySQL Integration - NetBeans
合祀塔例文帳に追加
ENSHRINEMENT TOWER - 特許庁
人身御供(ひとみごくう).例文帳に追加
a human sacrifice - 研究社 新英和中辞典
抱合語という言語例文帳に追加
language called incorporating language - EDR日英対訳辞書
ご連絡ありがとうございます「お電話ありがとうございます」と述べる【通常の表現】 例文帳に追加
Thank you for calling. - 場面別・シーン別英語表現辞典
(物事を)みごとに行うさま例文帳に追加
excellently - EDR日英対訳辞書
腕仕事例文帳に追加
manual labour - 斎藤和英大辞典
語頭例文帳に追加
the beginning of a word - EDR日英対訳辞書
御当地例文帳に追加
this place - EDR日英対訳辞書
隣郷例文帳に追加
a neighboring village - EDR日英対訳辞書
オリゴ糖例文帳に追加
OLIGOSACCHARIDE - 特許庁
5. 投資例文帳に追加
5. Investment - 経済産業省
御用人(ごようにん)とも。例文帳に追加
It is also known as Goyonin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暗号と答号例文帳に追加
sign and countersign - 斎藤和英大辞典
たわごとを言うな例文帳に追加
Don't talk nonsense! - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |