例文 (999件) |
さこまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
山号は生駒山(いこまさん)。例文帳に追加
Its sango (prefix of a Buddhist temple) is Ikoma-san. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さあ困った例文帳に追加
What shall I do? - 斎藤和英大辞典
まさに ここ例文帳に追加
This is it, right here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
まさにここ例文帳に追加
Here it is - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
こましゃくれたさま例文帳に追加
of a person, being impertinent - EDR日英対訳辞書
模様がこまかいさま例文帳に追加
of a decorative design pattern, being small - EDR日英対訳辞書
さまざまなこまかい税例文帳に追加
miscellaneous taxes - EDR日英対訳辞書
こまごまに引き裂く例文帳に追加
to tear to pieces - 斎藤和英大辞典
小さくかしこまっているさま例文帳に追加
the way that something is done demurely - EDR日英対訳辞書
おかげさまで 貴様は どこまで進んだ?例文帳に追加
How far have you progressed? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
おかげさまで 貴様は どこまで進んだ?例文帳に追加
And how far have you progressed? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
カーナン氏は寒さにちぢこまった。例文帳に追加
Mr. Kernan was huddled together with cold. - James Joyce『恩寵』
どこまでも決心を翻さぬ例文帳に追加
I will never swerve from my resolution - 斎藤和英大辞典
こまかく念入りであるさま例文帳に追加
a personal characteristic of being conscientious - EDR日英対訳辞書
さまざまのこまごました品物例文帳に追加
miscellaneous articles - EDR日英対訳辞書
恐れのために縮こまるさま例文帳に追加
to crouch down with fear - EDR日英対訳辞書
こまごまと,わずらわしいさま例文帳に追加
intricate and troublesome - EDR日英対訳辞書
さまざまなこまかい用事例文帳に追加
a small amount of daily work - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |