1016万例文収録!

「さーや」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さーやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さーやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49929



例文

とジョーダンがささやきかけてきた。例文帳に追加

whispered Jordan,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「おやすみなさい、カーナンさん。」例文帳に追加

"Good-night, Mrs. Kernan."  - James Joyce『恩寵』

MP3ポータブルプレーヤ例文帳に追加

MP3 PORTABLE PLAYER - 特許庁

私はパンやコーヒーや砂糖などを買った。例文帳に追加

I bought bread, coffee, sugar and the like. - Tatoeba例文

例文

私はパンやコーヒーや砂糖などを買った。例文帳に追加

I bought bread, coffee, sugar and the like.  - Tanaka Corpus


例文

草や段ボールさえも食べる。例文帳に追加

He eats grass and even cardboard.  - 浜島書店 Catch a Wave

ルームサービスはまだやっていますか。例文帳に追加

Is room service still available? - Tatoeba例文

ルームサービスはまだやっていますか。例文帳に追加

Is room service still available?  - Tanaka Corpus

鞘管及びワイヤーハーネス例文帳に追加

SHEATH TUBE AND WIRE HARNESS - 特許庁

例文

サインペンやマーカー等の筆記具例文帳に追加

WRITING TOOL SUCH AS FELT PEN AND MARKER - 特許庁

例文

スピードスケートの三(さん)宮(みや)選手,リンクを去る例文帳に追加

Speedskater Sanmiya Leaves the Rink  - 浜島書店 Catch a Wave

熱意や活力やエネルギーが欠如しているさま例文帳に追加

lacking ardor or vigor or energy  - 日本語WordNet

特に花粉のうや蘚類の胞子のうのケースまたはさや例文帳に追加

a case or sheath especially a pollen sac or moss capsule  - 日本語WordNet

「いやいや、まさかそのごはんのデザートはね」例文帳に追加

`no, certainly not the next COURSE.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

船員たちの目は青やグレーや黒さえいた。例文帳に追加

The sailors' eyes were blue and grey and even black.  - James Joyce『遭遇』

搭載されたセンサーやカメラは他の車や歩行者を感知するのに役立つ。例文帳に追加

On-board sensors and cameras help detect other vehicles and pedestrians.  - 浜島書店 Catch a Wave

ワイヤー操作用レバー例文帳に追加

WIRE OPERATING LEVER - 特許庁

ワイヤーラインサンプラー例文帳に追加

WIRE LINE SAMPLER - 特許庁

モーターサイクル用タイヤ例文帳に追加

TIRE FOR MOTORCYCLE - 特許庁

段差キャリヤローラー例文帳に追加

STEPPED CARRIER ROLLER - 特許庁

梁支持用サポーター例文帳に追加

SUPPORTER FOR BEAM SUPPORT - 特許庁

バー(酒場)やビリヤードも設備されていた。例文帳に追加

It was also equipped with a bar and billiards.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。例文帳に追加

Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. - Tatoeba例文

あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。例文帳に追加

Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple.  - Tanaka Corpus

肌にやさしいスキンクリーム.例文帳に追加

a mild skin cream  - 研究社 新英和中辞典

ウェイターにチップをやってください.例文帳に追加

Please remember the waiter.  - 研究社 新英和中辞典

自分のペースでやってください。例文帳に追加

You can take your time. - Tatoeba例文

そのゲームはやさしかった。例文帳に追加

I found the game easy. - Tatoeba例文

テーブルにひじを突くのはやめなさい。例文帳に追加

Keep your elbows off the table. - Tatoeba例文

フィルムやテープに記録されない例文帳に追加

not recorded on film or tape  - 日本語WordNet

活力やエネルギーがないさま例文帳に追加

lacking vigor or energy  - 日本語WordNet

ビリヤードがプレイされる部屋例文帳に追加

a room in which billiards is played  - 日本語WordNet

パンやケーキなどの小さい一切れ例文帳に追加

small piece of e.g. bread or cake  - 日本語WordNet

とても小さい距離やスペース例文帳に追加

a very small distance or space  - 日本語WordNet

メスキートのさやから得られる樹脂例文帳に追加

a gum obtained from mesquite pods  - 日本語WordNet

ビールを冷やしておきなさい例文帳に追加

Keep the beer cool. - Eゲイト英和辞典

風呂やシャワーは控えて下さい。例文帳に追加

Please don't take a bath or shower. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

タバコ、アルコールはやめてください。例文帳に追加

Please stop smoking and drinking. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

自分のペースでやってください。例文帳に追加

You can take your time.  - Tanaka Corpus

そのゲームはやさしかった。例文帳に追加

I found the game easy.  - Tanaka Corpus

独自のデータ型やさらなる情報例文帳に追加

Custom Data Types and Further reading  - PEAR

さや管ヘッダー用ブラケット例文帳に追加

BRACKET FOR SHEATH TUBE HEADER - 特許庁

野菜袋用シート及び野菜袋例文帳に追加

VEGETABLE BAG SHEET, AND VEGETABLE BAG - 特許庁

環境にやさしい万年カレンダー例文帳に追加

PERPETUAL CALENDAR FRIENDLY TO ENVIRONMENT - 特許庁

マイミーはとてもやさしくしました。例文帳に追加

She did a very kind thing;  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

おやすみなさい、ミスター・キャラウェイ。例文帳に追加

Good night, Mr. Carraway.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

サッカーやバレーボールなどで中央を守る役例文帳に追加

the role of defending the center of a court in football or volleyball  - EDR日英対訳辞書

僕は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文

息子は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

My son likes outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer. - Tatoeba例文

例文

僕は野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツが好きだ。例文帳に追加

I like outdoor sports, such as baseball, tennis and soccer.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS